" Vivir en tiempos caóticos

Vivir en tiempos caóticos

2

En esta biografía de las 列女传 Liè nǚ Zhuàn, Biografías de mujeres destacadas podemos ver una de las estrategias de composición seguidas por su autor, 刘向 Liú Xiàng (77-6 a.e.c.): tomar un poema del Clásico de la Poesía y forjar una historia, posiblemente acudiendo a algún otro texto antiguo. No es una creación caprichosa, en cuanto la sección de esta obra de poesía llamada 颂 Sòng, Odas, menciona explícitamente a la esposa de 周南 Zhōunán. El comienzo de la biografía, que aclara quién era esa esposa, parece redactado para conocedores de esa poesía. 

La historia que leemos está ubicada históricamente a finales de la dinastía 商 Shāng, que recordemos que gobernó entre 1600-1046 a.e.c. Estos años finales son calificados por 刘向 Liú Xiàng como una época caótica a causa de la tiranía y crueldad de los gobernantes. La mujer de la biografía exhorta a su esposo, un alto oficial encargado del control de las inundaciones, a que a pesar de las dificultades de los tiempos en los que se viven, e incluso a causa de esto, redoble sus esfuerzos en el cuidado de su tarea, para honrar de este modo los esfuerzos de sus padres y cuidarlos en su vejez. Como parte de su admonición, evoca la figura de uno de los soberanos legendarios: 舜 Shùn, uno de los cinco 帝 dì del Período de los Tres 皇 huáng y cinco 帝 dì (2852 – 2070 a.e.c.). 

Estas maravillosas biografías se vuelven a menudo todo un desafío y un test de conocimientos de la cultura china preHàn. En este caso aparecen mencionados, además de todo lo que reseñamos en el párrafo anterior, el 凤凰 fèng huáng, del cual hemos ofrecido la traducción tradicional como "fénix" y 麒麟 qí lín, que elegimos no traducir, porque ninguna de las traducciones tradicionales pueden dar cuenta de la especificidad de esta criatura mítica fundamental de la cultura china, que anuncia la llegada de un sabio y camina sin dejar huellas. Igual que el 麒麟 qí lín, al vivir en épocas caóticas no hay que caer en las trampas de indolencia y corrupción que esos tiempos ofrecen.

《周南之妻》

Zhōu nán zhī qī

La esposa de Zhōunán

1. 周南之妻者,周南大夫之妻也。大夫受命,平治水土。

Zhōu nán zhī qī zhě, zhōu nán dà fū zhī qī yě. Dà fū shòu mìng, píng zhì shuǐ tǔ.

La esposa de Zhōunán era la esposa del alto oficial Zhōunán. El alto oficial recibió órdenes de nivelar el agua y la tierra <para prevenir inundaciones>.

过时不来,妻恐其懈于王事,盖与其邻人陈素所与大夫言:“国家多难,惟勉强之,无有谴怒,遗父母忧。

Guò shí bù lái, qī kǒng qí xiè yú wáng shì, gài yǔ qí lín rén chén sù suǒ yǔ dà fū yán: “Guó jiā duō nàn, wéi miǎn qiáng zhī, wú yǒu qiǎn nù, yí fù mǔ yōu.

Al pasar el tiempo y no regresar, la esposa temió que hubiera sido negligente en los asuntos del rey. Por esto al encontrarse con sus vecinos les contaba lo que siempre le decía a su esposo: "Cuando el reino tiene muchas dificultades, solo hay que esforzarse por este y no cometer faltas o enfurecerse, para retribuir las preocupaciones de los padres.

昔舜耕于历山,渔于雷泽,陶于河滨。非舜之事,而舜为之者,为养父母也。

Xī Shùn gēng yú lì shān, yú yú léi zé, táo yú hé bīn. Fēi shùn zhī shì, ér shùn wéi zhī zhě, wèi yǎng fù mǔ yě.

En los tiempos antiguos, Shùn empuñó el arado en el Monte Lì, pescó en el humedal Léi y cocinó vasijas en las orillas del Río Amarillo. No eran tareas de Shùn, pero que Shùn las realizara fue para cuidar a sus padres.

家贫亲老,不择官而仕。亲操井臼,不择妻而娶。故父母在,当与时小同,无亏大义,不罹患害而已。

Jiā pín qīn lǎo, bù zé guān ér shì. Qīn cāo jǐng jiù, bù zé qī ér qǔ. Gù fù mǔ zài, dāng yǔ shí xiǎo tóng, wú kuī dà yì, bù lí huàn hài ér yǐ.

Cuando la familia es pobre y los padres ancianos, ocupó cargos sin pensar en su posición. Él mismo se encargaba de sacar agua del pozo y manejar el mortero y se casó sin ser selectivo con su esposa. Por esto mientras vivían su padre y su madre, se adecuó a esos tiempos casi asimilándose, no cometió faltas respecto de los principios morales más importantes para no sufrir calamidades y nada más.

夫凤凰不离于蔚罗,麒麟不入于陷崕,蛟龙不及于枯泽。鸟兽之智,犹知避害,而况于人乎!

Fū fèng huáng bù lí yú wèi luó, qí lín bù rù yú xiàn yá, jiāo lóng bù jí yú kū zé. Niǎo shòu zhī zhì, yóu zhī bì hài, ér kuàng yú rén hū!

El fénix no cae en las grandes redes, el qílín no entra en las trampas de los pozos y el dragón no se acerca a los pantanos disecados. Si las aves y las bestias conocen esto, como si supieran evitar los daños, ¡cuánto más los seres humanos!

生于乱世,不得道理,而迫于暴虐,不得行义,然而仕者,为父母在故也。

Shēng yú luàn shì, bù dé dào lǐ, ér pò yú bào nüè, bù dé xíng yì, rán ér shì zhě, wèi fù mǔ zài gù yě.

Cuando se nace en una época caótica y no se consiguen principios razonables, sino la opresión de una tiranía cruel y no puede actuar rectamente, pero así y todo se desempeña un cargo, se lo hace a causa de los padres."

乃作《诗》曰:‘鲂鱼赪尾,王室如毁,虽则如毁,父母孔迩。’盖不得已也。”

Nǎi zuò “shī” yuē: ‘Fáng yú chēng wěi, wáng shì rú huǐ, suī zé rú huǐ, fù mǔ kǒng ěr. ’ Gài bù dé yǐ yě. ”

Entonces compuso el poema del Clásico de la Poesía: "Así como el pez dorado tiene una cola de color rojo oscuro, la casa real es como una llama. A pesar de que sea como una llama, los padres están cerca. Por esto no se puede hacer nada."

君子以是知周南之妻而能匡夫也。

Jūn zǐ yǐ shì zhī Zhōu nán zhī qī ér néng kuāng fū yě.

Un sabio consideró que la esposa de Zhōunán era capaz de corregir a su esposo.

2. 颂曰:周大夫妻,夫出治土,维戒无怠,勉为父母,凡事远害,之在,作诗鲂鱼,以敕君子。

Sòng yuē: Zhōu dà fūqī, fū chū zhì tǔ, wéi jiè wú dài, miǎn wéi fù mǔ, fán shì yuǎn hài, zhī zài, zuò shī fáng yú, yǐ chì jūn zǐ.

Las Odas dicen: La esposa de Zhōunán, cuando su esposo salió a controlar los parapetos para las inundaciones, lo exhortó a no ser negligente, a que se esforzara por sus padres y a que se mantenga lejos del daño, dado que estos todavía vivían. Escribió un poema sobre el pez dorado, como mandato para su señor.

Estos son los capítulos de 列女传 Liè nǚ Zhuàn, Biografías de mujeres destacadas, que ya hemos traducido. Nuestro proyecto es traducir el libro completo y también enriquecer las notas a la traducción.

1. 母仪传 Mǔ yí zhuàn, Biografías de modelos de maternidad

1.1 《有虞二妃》 Yǒu yú èr fēi, Las dos esposas de Yǒuyú 

1.2 弃母姜嫄, Qì mǔ Jiāng yuán, Jiāng Yuán, la madre de Qì 

1.3 契母简狄 Xiè mǔ Jiǎn dí, Jiǎn dí, madre de Xiè

1.4 《启母涂山》Qǐ mǔ Túshān, Túshān, madre de Qǐ 

1.5 《汤妃有㜪》Tāng fēi Yǒu shēn, Yǒushēn, esposa de Tāng  

1.6 《周室三母》Zhōu shì sān mǔ, Las tres madres de la casa Zhōu

1.7 《卫姑定姜》Wèi gū Dìng Jiāng, La dama Dìng Jiāng de Wèi

1.8 《齐女傅母》Qí nǚ fù mǔ, La madre tutora de la mujer de Qí

1.9 《鲁季敬姜》 Lǔ Jì Jìng Jiāng,  Jìng Jiāng del clan Jì de Lǔ 

1.10 《楚子发母》Chǔ Zǐ fā mǔ, La madre de Zǐfā de Chǔ 

1.11《邹孟轲母》Zōu Mèng kē mǔ, La madre de Mèngkē de Zōu

1.12《鲁之母师》Lǔ zhī mǔ shī, La madre maestra de Lǔ

1.13 《魏芒慈母》Wèi Máng cí mǔ, La compasiva madre Máng de Wèi 

1.14 《齐田稷母》Qí Tián jì mǔ, La madre de Tiánjì de Qí 

2. 贤明传 Xián míng zhuàn, Biografías de conocedoras y esclarecidas

2.1 《周宣姜后》Zhōu Xuān Jiāng hòu, Jiāng, esposa del rey Xuān de Zhōu  

2.2 《齐桓卫姬》Qí Huán Wèi Jī, Jī de Wèi, esposa de Huán de Qí

2.3 《晋文齐姜》Jìn Wén Qí Jiāng, Jiāng de Qí, esposa de Wén de Jìn

2.4 《秦穆公姬》Qín Mù gōng Jī, Jī, esposa del señor Mù de Qín

2.5. 楚庄樊姬Chǔ Zhuāng Fán jī, La concubina Fán del rey Zhuāng de Chǔ

2.14 《楚老莱妻》Chǔ Lǎo Lái zhī, La esposa de Lǎo Lái de Chǔ

2.25 《楚于陵妻》Chǔ Wū líng qī, La esposa de Wūlíng de Chǔ

3. 仁智传 Rén zhì zhuàn, Biografías de humanitarias y sabias

3.1 《密康公母》Mì Kāng gōng mǔ, La madre del señor Kāng de Mì

3.2 《楚武邓曼》Chǔ Wǔ Dèng Màn, Dèng Màn, esposa de Wǔ de Chǔ

3.7 卫灵夫人 Wèi Líng fū rén, La esposa de Líng de Wèi

3.14 《魏曲沃负》Wèi Qū wò fù, La mujer de Qūwò de Wèi 

4. 贞顺传 Zhēn shùn zhuàn, Biografías de castas y obedientes

4.1 召南申女 Shào nán Shēn nǚ, La mujer de Shēn en Shàonán 

4.8 《齐杞梁妻》 Qí Qǐ Liáng qī, La esposa de Qǐ Liáng de Qí 

4.11《楚白贞姬》Chǔ Bái zhēn Jī, La casta Jī de Bái de Chǔ

5. 节义传 Jié yì zhuàn, Biografías de íntegras y justas

5.1 《鲁孝义保》Lǔ xiào yì bǎo, La justa nodriza de Xiào del reino de Lǔ

5.2 《楚成郑瞀》Chǔ chéng zhèng mào, Zhèn Mào, esposa de Chéng de Chǔ

5.7《代赵夫人》Dài zhào fū rén, La dama Zhào de Dài

6. 辩通传 Biàn tōng zhuàn, Biografías de hábiles con el discurso

6.1 《齐管妾婧》Qí Guǎn qiè Jìng, Jìng, concubina de Guǎn del reino de Qí

6.3 《晋弓工妻》Jìn gōng gōng qī, La esposa del fabricante de arcos de Jìn 

6.5 《楚野辩女》 Chǔ yě biàn nǚ, La mujer argumentadora de la campiña de Chǔ 

6.7 《赵津女娟》 Zhào jīn nǚ Juān, Juān, la mujer del barco de transporte de Zhào

6.10 《齐锺离春》Qí Zhōng lí Chūn, Zhōnglí Chūn de Qí

6.15 《齐太仓女》Qí tài cāng nǚ, La hija del administrador del Gran granero de Qí

7. 孽嬖传 Niè bì zhuàn, Biografías de favoritas malvadas

7.1 夏桀末喜 Xià Jié Mò xǐ, Mòxǐ, esposa de Jiè de la dinastía Xià

7.2 《殷纣妲己》Yīn Zhòu Dá jǐ, Dá jǐ, de Zhòu de Yīn. La pérdida del Mandato del Cielo del último rey Shāng 

7.3《周幽褒姒》Zhōu Yōu Bāo Sì, Bāo Sì, esposa de Yōu del reino de Zhōu. Una bella mujer, un conjuro y una venganza

8. 续列女传 Xù liè nǚ zhuàn, Biografías suplementarias

8.2《陈辩女》Chén biàn nǚ, La discutidora de Chén

Descargar PDF (próximamente)

Entradas que pueden interesarte

2 comentarios

  1. Maria lenilceia dos santos21 de abril de 2023, 18:13

    Que hermoso saque fotos para que yo aprenda más como ya comenté estudio chino amo muchísimo la cultural culinaria como cultivar plantas es muy hermoso

    ResponderEliminar