" El agua de las fuentes de la frontera es limpia y pura (1977)

El agua de las fuentes de la frontera es limpia y pura (1977)

0

Varias de las canciones de la lista de 庆祝中华人民共和国70周年优秀歌曲100首 Qìng zhù zhōng huá rén mín gòng hé guó chéng lì 70 zhōu nián yōu xiù gē qǔ 100 shǒu, "Cien canciones destacadas para celebrar el septuagésimo aniversario de la República Popular China"  provienen del cine. En el caso de 《边疆的泉水清又纯》Biān jiāng de quán shuǐ qīng yòu chún, El agua de las fuentes de la frontera es limpia y pura, pertenece a una película poco conocida fuera de China: 《黑三角》Hēi sān jiǎo, Triángulo negro (1977). En el filme se cuenta la historia real de un intento de la Unión Soviética de obtener información secreta de instalaciones de seguridad chinas.

Cercanos como el pez y el agua

En la canción se usa la expresión 鱼水情 yú shuǐ qíng, literalmente "sentimientos entre los peces y el agua", que se utiliza para una relación cercana, especialmente la que alude al pueblo y el ejército chinos. Esta connotación se debe a que proviene de un poema del presidente 毛 Máo: 四渡赤水出奇兵 Sì dù Chì shuǐ chū qí bīng, "Cruzando cuatro veces las aguas del río Chì en un ataque súbito." Un verso de este poema compuesto durante la Larga Marcha dice:

亲人送水来解渴,军民鱼水一家人。

Qīn rén sòng shuǐ jiě kě, jūn mín yú shuǐ yī jiā.

Nuestra gente nos ofrecía agua para apagar la sed, el ejército y el pueblo, como el pez y el agua, son una familia.

《边疆的泉水清又纯》

Biān jiāng de quán shuǐ qīng yòu chún

El agua de las fuentes de la frontera es limpia y pura

边疆的泉水清又纯

Biān jiāng de quán shuǐ qīng yòu chún

El agua de las fuentes de la frontera es limpia y pura.

边疆的歌儿暖人心暖人心

Biān jiāng de gē er nuǎn rén xīn nuǎn rén xīn

Las canciones de la frontera entibian los corazones, entibian los corazones

清清泉水流不尽

Qīng qīng quán shuǐ liú bù jìn

Las limpias aguas de la fuente fluyen sin cesar.

声声赞歌唱亲人

Shēng shēng zàn gē qīn rén

Nuestras voces cantan la alabanza de nuestros parientes

唱亲人边防军

Chàng qīn rén biān fáng jūn

cantamos a los guardianes de las fronteras nuestros parientes

军民鱼水情意深情意深

Jūn mín yú shuǐ qíng yì shēn qíng yì shēn

La amistad entre el pueblo y el ejército es profunda, muy profunda

哎 哎 哎

Āi āi āi


唱亲人边防军

Chàng qīn rén biān fáng jūn

Cantamos a los guardianes de las fronteras nuestros parientes.

军民鱼水情意深情意深

Jūn mín yú shuǐ qíng yì shēn qíng yì shēn

La amistad entre el pueblo y el ejército es profunda, muy profunda

顶天的青松扎深根

Dǐng tiān de qīng sōng shēng shēn gēn

Los pinos que alcanzan el cielo tienen raíces profundas.

人民的军队爱人民爱人民

Rén mín de jūn duì ài rén mín ài rén mín

El Ejército popular ama al pueblo, ama al pueblo.

浩浩林海根相连

Hào hào lín hǎi gēn xiāng lián

Las raíces de los vastos mares y bosques están conectadas.

军民联防一条心

Jūn mín lián fáng yī tiáo xīn

La unión del ejército y el pueblo para la defensa comparten un mismo objetivo.

一条心保边疆

Yī xīn bǎo biān jiāng

Un mismo objetivo para defender la frontera.

锦绣河山万年春万年春

Jǐn xiù hé shān wàn nián chūn wàn nián chūn

Hermosos ríos y montañas de miles de primaveras, miles de primaveras.

哎 哎 哎



一条心保边疆

Yī xīn bǎo biān jiāng

Un mismo objetivo para defender la frontera.

锦绣河山万年春万年春

Jǐn xiù hé shān wàn nián chūn wàn nián chūn

Hermosos ríos y montañas de miles de primaveras, miles de primaveras.

哎 哎 哎

Āi āi āi


Compartimos una bella interpretación contemporánea de 姚璎格 Yáo Yīnggé:


Compartimos la lista completa de las 100 canciones. Iremos actualizando los vínculos a medida que completemos las traducciones.

1.义勇军进行曲(国歌)Yì yǒng jūn jìn xíng qǔ, Marcha del ejército de los voluntarios (Himno nacional)
2.保卫黄河, Bǎo wèi Huáng hé, Protejan el Río Amarillo
3.中国人民解放军军歌 Zhōng guó rén mín jiě fàng jūn jūn gē, Canción militar del Ejército Popular de Liberación de China (1939)
4.没有共产党就没有新中国
5.歌唱祖国
6.中国人民志愿军战歌
7.远方的客人请你留下来
8.我们的田野
9.让我们荡起双桨
10.弹起我心爱的土琵琶
11.我的祖国
12.听妈妈讲那过去的事情
13.祖国颂
14.洪湖水,浪打浪
15.珊瑚颂
16.我爱祖国的蓝天
17.我们是共产主义接班人
18.花儿为什么这样红
19.情深谊长
20.我们走在大路上
21.唱支山歌给党听
22.万泉河水清又清 Wàn quán hé shuǐ qīng yòu qīng, Las aguas del río Wànquán son claras, muy claras (1964)
23.英雄赞歌 Yīng xióng zàn gē, Canción de alabanza a los héroes (1964)
24.红梅赞, Hóng méi zàn, Alabanza de la roja flor de ciruelo (1964)
25.赞 歌 Zàn gē. Canción de alabanza (1964)
26.我为祖国献石油, Petróleo para el país de mis ancestros (1964)
27.北京颂歌 Běi jīng sòng gē, Oda a Běijīng (1971)
28.打起手鼓唱起歌, Dǎ qǐ shǒu gǔ chàng qǐ gē, Canto batiendo el tambor
29.我爱这蓝色的海洋 Wǒ ài zhè lán sè dì hǎi yáng, Amo este mar azul (1973) 
30.红星照我去战斗 Hóng xīng zhào wǒ qù zhàn dòu, La estrella roja ilumina mi lucha (1973)
31.祝酒歌 Zhù jiǔ gē, Canción para realizar un brindis (1978)
32.边疆的泉水清又纯
33.中国,中国,鲜红的太阳永不落
34.美丽的草原我的家
35.我们的生活充满阳光
36.我爱你,中国
37.年轻的朋友来相会
38.我爱你,塞北的雪
39.军港之夜
40.那就是我
41.祖国,慈祥的母亲
42.在希望的田野上
43.少年,少年,祖国的春天
44.多情的土地
45.万里长城永不倒
46.我的中国心
47.长江之歌
48.鼓浪屿之波
49.故乡的云
50.我和我的祖国
51.十五的月亮
52.党啊亲爱的妈妈
53.歌声与微笑
54.我们是黄河泰山
55.共和国之恋
56.父老乡亲
57.今天是你的生日
58.在中国大地上
59.爱我中华
60.东方之珠
61.青藏高原
62.长大后我就成了你
63.春天的故事
64.长城长
65.红旗飘飘
66.走进新时代
67.七子之歌——澳门
68.举杯吧朋友
69.为祖国干杯
70.为了谁
71.超越梦想
72.五星红旗
73.祝福祖国
74.天 路
75.在灿烂的阳光下
76.祖国不会忘记
77.江 山
78.我和你
79.阳光路上
80.站在草原望北京
81.强军战歌
82.天耀中华
83.这条路
84.我们从古田再出发
85.乡 愁
86.美丽中国走起来
87.小梦想大梦想
88.走在小康路上
89.不忘初心
90.千年之约
91.新的天地
92.看山看水看中国
93.赞赞新时代
94.再一次出发
95.时代号子
96.乘风破浪再出发
97.梦想阳光
98.中 国 郭 峰词曲
99.信仰
100.我们都是追梦人

Descargar PDF (próximamente)

Entradas que pueden interesarte

Sin comentarios