" Perdido en China. Segunda etapa

Perdido en China. Segunda etapa

2

La parada en San Pablo es una gran oportunidad para comer auténtica comida brasilera. La zona de espera es grande y tiene unas cuantas tiendas, pero no hay una gran cantidad de restaurantes de comida brasilera. Luego de una pequeña investigación, a las 8:30 de la mañana, fue posible descubrir una auténtica tienda de comida brasilera: Casa do Pão de Queijo. El pan de queso es muy común en toda la región de Brasil, Paraguay y Argentina, pero la versión brasilera, región de origen de esta delicia, es diferente y especialmente recomendable. Acompañando a este desayuno brasilero solo puede acompañar un café con dulce de leche. 

La larga espera en Brasil fue una buena oportunidad para descansar, trabajar en China desde el Sur, estudiar chino y hasta recorrer todas y cada una de las tiendas en busca de algún snack para llevar en el avión. Grata fue nuestra sorpresa al descubrir la variedad de sándwich vegetarianos que ofrece la cadena Subway en Brasil. Comer frutas y verduras frescas es algo especialmente importante en viajes largos para que las defensas inmunológicas no bajen y se corra el riesgo de una enfermedad que empeore las condiciones de viaje. En este viaje en particular es especialmente importante, ya que el contagio podría ser de Covid-19, algo no solo peligroso, sino que anularía completamente el viaje. 

El hombre más buscado del mundo

La salida de Argentina fue relativamente tranquila. Sorprendentemente, las personas que vestían ponchos en la fila de inmigraciones éramos varias y el personal de seguridad nos informó que debíamos quitárnoslo y pasarlo por la cinta de seguridad. Aunque esto no supuso un problema, una señora que parecía estar muy cómoda y abrigada vistiendo su poncho se molestó bastante con el personal de seguridad, aunque accedió a quitárselo.

No había mucho tiempo antes de empezar a abordar el avión, por lo que lo mejor era aprovechar el tiempo para realizar algunas tomas para un futuro video del viaje. Un cartel de la amistad entre Argentina y Corea frente a la puerta de embarque se presentó como un buen augurio para el viaje. Sin embargo, minutos antes del embarque los parlantes del aeropuerto de Ezeiza comenzaron a llamarme. Temiendo que hubiera podido haber un problema con la valija despachada y algunos dispositivos electrónicos depositados en el interior, corrí a la puerta de embarque para preguntar por qué me llamaban. 

Cartel frente a la puerta de embarque.

Resulta que en el avión había un elevado número de personas ancianas o con movilidad reducida y estaban buscando personas jóvenes y sanas para colocarlos en los asientos de la puerta de emergencia, para poder así operarla en caso de que una evacuación fuera necesaria. Luego de cambiar el boleto de embarque, estábamos todos listos para subir al avión.

Los asientos de la salida de emergencia son una gran responsabilidad, pero sobre todo son asientos con mucho espacio, ideales para largos viajes. No obstante, está prohibido llevar cualquier tipo de objeto que pueda bloquear el paso en caso de necesitar abandonar la nave. Esto es un problema, porque no solo no se puede tener el bolso de mano, sino que, como hemos comprobado, tampoco se puede portar una riñonera ni un poncho. A estas alturas del viaje, al poco de salir de Argentina, ya queda claro que el poncho es una prenda un poco discriminada. 

El espacio entre asientos era tan grande que ni con las manos ni los pies se podía toca el asiento de adelante. (Notar que el poncho debió ser colocado en el compartimiento del asiento delantero)

En Brasil, increíblemente, volví a transformarme en el hombre más buscado en el aeropuerto. Pocas horas antes del embarque, nuevamente los parlantes del aeropuerto de Guarulhos comenzaron a llamarme, esta vez con gran insistencia y advirtiendo que debía presentarme inmediatamente en la mesa de embarque sin demoras. El problema es que, por la pronunciación del encargado, era difícil comprender el número de puerta. Cuanto más pasaba el tiempo, más insistente se ponían por los parlantes. Finalmente, habiendo podido comprender el número de puerta me apersoné.

Al final de la manga había estacionado un avión de la aerolínea Emirates y el personal en puerta vestía un traje de personal típico de las aerolíneas árabes. No obstante, el vuelo que debía tomar era Qatar Airlines y no quería ser el “típico extranjero” que no puede distinguir dos países lejanos. Como por el parlante seguían repitiendo mi nombre, me decidí a preguntar igualmente y resultó que el personal era de Qatar, y el avión de Emirates no tenía nada que ver con el vuelo a Qatar. Lo que ocurría es que debían volver a emitir los tickets de abordaje.

El primer gran vuelo

Con el atardecer en Brasil, embarcamos en el primer gran vuelo: San Pablo – Doha. A pesar de haber embarcado con más de 1 hora de antelación, el avión era tan grande e iba con tantos pasajeros que salió con cierto retraso. El desafío más grande que encontraba este vuelo es soportar más de 15 horas con las pesadas mascarillas N95, una verdadera protección dentro del avión. Estas mascarillas no solo dificultan un poco la respiración, sino que en usos prolongados comienzan a causar lastimaduras por el roce, algo que puede verse en las imágenes de los médicos que luchaban en las primeras filas de defensa en las peores etapas de casos de Covid-19. Además, hay que tener en cuenta que estas mascarillas tienen un tiempo de vida útil, en particular, de las que disponía soportaban 8 horas antes de ser más perjudiciales que beneficiosas, y de hecho cerca de las 8 horas el propio olor de la mascarilla indica que, por un lado, uno continua sin síntomas de coronavirus, y además que las bacterias han comenzado a proliferar y es necesario realizar un cambio.

El vuelo junto en una fila de asientos a las tres personas más extrañas: un brasilero que quería escuchar música y trabajar en su computadora, una monja portuguesa que no hablaba ningún otro idioma que no fuera el portugués y un maestrando de paleontología en ruta a China. Durante el viaje fue necesario hacer de intérprete de la monja portuguesa, que era incapaz de pedir siquiera un vaso de agua, ya que el personal de abordo hablaba solo inglés y algunas lenguas árabes.

A pesar de lo largo del vuelo, el cansancio comenzaba a sentirse y los nuevos asientos reclinables del avión fueron la ocasión perfecta para dormir. Tras la cena, que incluyó un delicioso falafel, comenzó la siesta. Grande fue la sorpresa cuando, al abrir los ojos nuevamente, habían pasado casi 12 horas. Una monja con cierta cara de desesperación pedía salir para poder ir al baño por primera vez en todo el vuelo. Al intentar levantarme casi caigo al piso debido al entumecimiento de las piernas, que no habían estado en una mala posición, pero que dolían debido a la falta de movimiento.

Una oportunidad para disfrutar de cine chino

Las aerolíneas que vuelan frecuentemente al continente asiático suelen tener buenas selecciones de cine chino y Qatar Airways no fue la excepción. En la sección Entretenimiento, luego Cine y dentro de la categoría Cine internacional, se puede encontrar un largo catálogo de películas asiáticas entre las que hay grandes joyas chinas. 

Listado de algunas películas chinas disponibles según la web de Qatar Airways.

Una de las películas disponibles es el gran clásico de 武侠 wǔxiá titulado 卧虎藏龙 Wò hǔ cáng lóng, El tigre y el dragón (2000), una gran película del director 李安 Lǐ Ān (Ang Lee) que a envejecido excelentemente y que en cada nueva visualización se pueden encontrar pequeños detalles que demuestran el gran amor que todo el equipo puso hacia la obra. Esta es una película que en China desde el Sur solemos volver a ver un par de veces al año no solo para disfrutarla, sino también para compararla con otras películas de 武侠 wǔxiá o incluso de artes marciales o de época. En esta nueva visualización me sorprendió comprobar la gran precisión histórica de las vestimentas de los personajes que, aunque a veces puede parecer más hermosa y ornamentada de lo que se esperaría para guerreros que trabajan como guardaespaldas, es muy respetuosa con los antiguos trajes. Algunas películas, por razones estéticas, crean versiones modernas y más vistosas de las ropas tradicionales chinas. Ambas aproximaciones son igualmente válidas y todo está en la visión artística del director y su equipo creativo. 

Dos aproximaciones diferentes. En 狄仁杰之恢诡赤目Dí Rén jié zhī huī guǐ chì mù, Dí Rénjié y los extraños ojos rojos (2021) los trajes son muy modernos y estilizados a pesar de estar ambientada en la dinastía 唐 Táng (618-906 e.c.), mientras que los trajes de 卧虎藏龙 Wò hǔ cáng lóng, El tigre y el dragón (2000) son mucho más auténticos y se encuentra ambientada en la dinastía 清 Qīng (1636-1912 e.c.).

La versión de Qatar Airways tiene solo dos inconvenientes. El primero es que la película no cuenta con subtítulos en ningún idioma, a pesar de que entre la lista de subtítulos permite seleccionar “chino mandarín”, no aparece ningún tipo de subtitulado en pantalla. Había elegido la interfaz de la computadora en chino y la cambié a inglés para volver a comprobar, no sin cierta sorpresa, que los subtítulos seguían sin aparecer. El otro inconveniente es que la película fue modificada para que algunas escenas no estuvieran presentes, en particular algunas escenas de “violencia extrema”. Es verdad que la película 卧虎藏龙 Wò hǔ cáng lóng, El tigre y el dragón (2000) es bastante comedida en la representación de la violencia para ser una película adulta sobre maestros de artes marciales que se enfrentan en duelos a muerte. En principio esto no afecta al visionado de la película, pero en particular la muerte del oficial de 陕西 Shǎnxī que está persiguiendo a la famosa criminal 碧眼狐狸 Bìyǎn Húlí no se entiende, ya que la escena es muy rápida, y el momento dramático de la pelea en la que 碧眼狐狸 Bìyǎn Húlí devuelve el ataque del oficial no se ve porque ha sido cortado. En la siguiente escena el oficial está muerto y su hija lo llora y no se entiende que ha ocurrido. Entendemos las regulaciones de cada país en este aspecto, ya que en numerosas ocasiones hemos hablado también de las regulaciones chinas, pero aquí era realmente difícil respetar el metraje original y las leyes del país a la vez. 

Escena eliminada en la versión de Qatar Airways.

El segundo tramo, Doha – Seúl ofrecía la oportunidad de explorar películas chinas nuevas. Como siempre, el cine chino es una grata sorpresa y las películas que hasta ahora no habíamos visto tienen mucho para ofrecer. Ya reseñaremos estas obras en futuros artículos, pero ofreceremos un pequeño comentario de cada una a continuación para que nuestros lectores las tengan en cuenta, tal vez en futuros vuelos.

La primera película fue 了不起的老爸 Liǎo bù qǐ de lǎo bà, Un padre increíble (2021). La película trata sobre un joven llamado 肖尔东 Xiāo Ěrdōng cuyo máximo placer en la vida es correr, y sueña con completar una maratón amateur en un tiempo récord para su categoría. Sin embargo, sufre de una enfermedad degenerativa que no solo le impedirá correr en pocos años, sino que también terminará por acabar con su vida, al igual como la enfermedad ya hizo con su madre deportista. Luego de una recaída, 肖尔东 Xiāo Ěrdōng queda ciego y completamente imposibilitado de entrenar para la maratón. Conmovido por la situación, su padre, un señor de cierta edad, sobrepeso y muy malos hábitos alimenticios decide ponerse en forma para hacer de corredor guía para su hijo. El filme explora la compleja relación padre e hijo de una forma interesante y muy divertida. La película podría formar parte perfectamente de la trilogía sobre el cáncer del director 韩延 Hán Yán, ya que se explora un lado muy humano de las relaciones sociales, así como lo terrible de una inevitable enfermedad terminal.

Tras lo trágico del primer filme, era necesario una comedia para relajar un poco el ambiente, razón por la cual elegí la película 这个杀手不太冷静 Zhè ge shā shǒu bù tài lěng jìng, Este sicario no es muy tranquilo (2022). Dentro de las comedias chinas hay un sinfín de aproximaciones diferentes al humor que van desde una comedia muy sutil como 同喜 Tóng xǐ, Gracias por las felicitaciones (2018), una comedia muy bien pensada, con ideas originales y variadas como en 我和我的家乡 Wǒ hé wǒ de jiā xiāng, Mi ciudad natal y yo (2020), o caricaturescas comedias como 西虹市首富 Xīhóng shì shǒu fù, El hombre más rico de Xīhóng (2018). La película 这个杀手不太冷静 Zhè ge shā shǒu bù tài lěng jìng, Este sicario no es muy tranquilo (2022) combina lo más extraño y bizarro del humor con lo más original y a veces sutil de la comedia. El filme trata sobre un mafioso que casi muere a manos de un peligroso sicario. Al interrogar a sus cercanos, descubre que es muy probable que un grupo de actores que trabajan para el como parte de una estrategia para lavar dinero, hayan dejado pasar al peligroso sicario. Al verse amenazados con una muerte casi segura a manos de un peligroso mafioso, la estrella femenina de la productora confiesa que ella conoce la identidad del sicario y que puede presentárselo al día siguiente. Sin embargo, todo se trata de una gran farsa para salvar la vida. La actriz convence a un pésimo actor de reparto de que filmarán una película sobre un sicario y un grupo de mafiosos ocultando las cámaras para no distraer a los actores y sin guión para que sea mas natural. El pésimo actor comienza entonces a interpretar a un sicario entrenado por las mafias italianas de la forma más exagerada y ridícula posible. Espantados por el aspecto de psicótico, los mafiosos no se atreven a enfrentarlo abiertamente debido a la fama de gran asesino que tiene.

La trama de la película puede recordar al gran filme mexicano El mariachi (1992), en la que un grupo de mafiosos confunden a un simple mariachi con un peligroso sicario llamado El Mariachi. De hecho, esto no es solo una coincidencia, el pésimo actor de reparto es un gran admirador del cine de acción internacional y en cada una de sus interpretaciones realiza referencias a diversas películas, entre ellas El mariachi (1992), apersonándose vestido de mariachi y con una funda de guitarra con armas dentro. La película es no solo una gran comedia, con ridículas situaciones que hacen dudar de si realmente el actor secundario es o no un asesino psicópata, sino que también esconde decenas de referencias a películas clásicas de todo tipo que van desde películas chinas como los filmes de 李小龙 Lǐ Xiǎolóng (Bruce Lee) hasta la película Cantando bajo la lluvia (1952). 

Dos ejemplos muy claros de referencias en 这个杀手不太冷静 Zhè ge shā shǒu bù tài lěng jìng, Este sicario no es muy tranquilo (2022), arriba a El mariachi (1992), abajo a Cantando bajo la lluvia (1952).

Para cerrar el ciclo de cine chino en Qatar Airways tenemos la película 穿过寒冬拥抱你 Chuān guò hán dōng yǒng bào nǐ, Pasar el invierno para abrazarte (2021), una interesante película sobre el inicio de la pandemia en la ciudad de 武汉 Wǔhàn. La película narra varias historias que se interconectan sobre diferentes residentes de la ciudad como una enfermera joven, una médica anciana, una repartidora, un profesor de música, un cocinero y el dueño de un gran restaurante, que tienen como eje principal a un taxista que se alista como voluntario para transportar material a los médicos que luchan en la primera línea de defensa contra la enfermedad en los hospitales. La película es muy emotiva y realista, presentando un acercamiento muy humano al inicio de la pandemia, cuando se sabía muy poco sobre la enfermedad. Por otro lado, la forma en la que se entrelazan las historias es muy original y entretenida de ver.

Tercera etapa

Entradas que pueden interesarte

2 comentarios

  1. Me encantó la crónica! Datos interesantes para tener en cuenta y siempre tan exquisito en la forma de narrar transcribir y traducir del chino a nuestra estrecha y poco entrenada mente. Gracias! ❤️🇨🇳

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Muchas gracias por leernos! Nos alegra saber que este tipo de artículos también le han resultado interesante!

      Eliminar