14 espadas (2010)

0

El género de 武侠 Wǔxiá está más vivo que nunca, con gran cantidad de excelentes películas estrenadas en las últimas. Sin embargo, lo que más nos permite comprobar la vigencia de este género que surgió en literatura antigua china y las óperas tradicionales es que las películas han evolucionado desde el punto de vista artístico e incluso diferentes directores han plasmado las historias en la gran pantalla siguiendo criterios artísticos claramente diferentes.

Entre los amantes del 武侠 Wǔxiá, tanto dentro como fuera de China, hay quienes tienen predilección por el 武侠 Wǔxiá clásico, anterior a la década de los 90, o por el nuevo 武侠 Wǔxiá, caracterizado por el uso de las técnicas cinematográficas más modernas. No obstante, entre las películas más recientes hay grandes obras que rinden un buen homenaje a los filmes clásicos y que han sido el deleite de los amantes del 武侠 Wǔxiá clásico. La película 锦衣卫 Jǐn yī wèi, Guardias del uniforme bordado (2010), que se estrenó en español como “14 espadas” es una de estas superproducciones que recuerdan a los grandes clásicos del 武侠 Wǔxiá.

La corrupción de una dinastía

La película comienza narrando el origen de la guardia privada imperio. Al comienzo de la dinastía 明 Míng, el emperador ordenó que el ejército entrenara a huérfanos indigentes, obligándolos a luchar a muerte entre ellos para que solo sobrevivan los más fuertes y capaces. Esos huérfanos entrenan toda su juventud para unirse a los 锦衣卫 Jǐn yī wèi, Guardias del uniforme bordado, un equipo de tropas especiales. Estos guardias actúan por encima de la ley bajo las órdenes directas del emperador. 

El mejor luchador recibe el título de capitán de los 锦衣卫 Jǐn yī wèi, Guardias del uniforme bordado y el nombre de 青龙 Qīng Lóng. El capitán porta una caja con 14 espadas, algunas destinadas a luchar, unas a interrogar y otras a ejecutar. Si los 锦衣卫 Jǐn yī wèi, Guardias del uniforme bordado, fallaban en su misión, pagaban el error con su vida. 

Más allá de la frontera norte de la Gran Muralla China, el príncipe 庆 Qìng planea una venganza. Luego de haber liderado un fallido intento de derrocar al anterior emperador, se mantiene en el exilio junto a sus más fieles seguidores. El príncipe discute con uno de sus generales sobre su alianza con el eunuco 贾精忠 Jiǎ Jīngzhōng, al que han pagado para ejecutar un complejo plan. 

En la Ciudad prohibida, el eunuco 贾精忠 Jiǎ Jīngzhōng se dirige ante el emperador para desearle una larga vida. Sin embargo, el emperador está más entretenido con sus concubinas que en recibir a sus súbditos. El eunuco 贾精忠 Jiǎ Jīngzhōng sabe que es momento de ejecutar el plan por el que le han pagado. 

El capitán 青龙 Qīng Lóng recibe al eunuco 贾精忠 Jiǎ Jīngzhōng en los cuarteles de los 锦衣卫 Jǐn yī wèi, Guardias del uniforme bordado. Según el eunuco, un consejero conspira contra el emperador: la prueba de su delito es el sello imperial, herramienta utilizada por el emperador para emitir los edictos. 

En medio de la noche, los guardias imperiales se infiltran en la casa del supuesto corrupto consejero, asesinando a sus guardias personales. El consejero intenta advertir al capitán 青龙 Qīng Lóng de una posible conspiración y de su intención de salvaguardar el sello imperial de las manos equivocadas. 

Cuando el capitán 青龙 Qīng Lóng se hace con el sello, los 锦衣卫 Jǐn yī wèi, Guardias del uniforme bordado son emboscados y asesinados. En su intento por proteger el sello, el capitán huye. Al desaparecer junto con el sello, el eunuco 贾精忠 Jiǎ Jīngzhōng convence a las tropas de que 青龙 Qīng Lóng ha robado el sello y que conspira contra el emperador. 

Sin un lugar a donde ir, 青龙 Qīng Lóng sospecha que el príncipe 庆 Qìng puede estar detrás de todo; por esta razón contrata a un grupo de mercenarios para que lo oculten y lo escolten hasta la frontera norte. Allí planea buscar pruebas de la traición del príncipe. Aprovechando que la hija del mercenario se casará con un hombre de la frontera norte, esconden a 青龙 Qīng Lóng en un carro y abandonan la ciudad sin ser descubiertos. 

¿Conseguirá 青龙 Qīng Lóng pruebas de un plan para derrocar al emperador? ¿Qué pasará si los mercenarios descubren que están escoltando al hombre más buscado de todo el imperio? ¿Cómo conseguirán alcanzar la frontera norte sin ser detectados por las tropas del emperador ni los soldados del príncipe? Para descubrirlo deberán ver la película, mientras tanto les ofrecemos un tráiler:

¿Basada en hechos reales?

En muchas películas de 武侠 Wǔxiá se aprovecha algún evento histórico como disparador de la trama. Esto es especialmente común en las películas más modernas, aunque en el 武侠 Wǔxiá clásico también podemos encontrar estos elementos. Los 锦衣卫 Jǐn yī wèi, Guardias del uniforme bordado, fueron una guardia personal de los emperadores 明 Míng que realmente existieron (1)

Pintura 明 Míng de los 锦衣卫 Jǐn yī wèi, Guardias del uniforme bordado.

En el año 1382, el emperador 洪武 Hóngwǔ, fundador de la dinastía 明 Míng, estableció a los 锦衣卫 Jǐn yī wèi, Guardias del uniforme bordado. Su objetivo era contar con una guardia personal de élite que le informaran directamente y que solo recibieran sus órdenes, para así asegurarse de que nadie pudiera conspirar en su contra. Estos guardias estaban por encima de la ley y podían interrogar incluso a miembros de la familia imperial, si el emperador así lo ordenaba

Izquierda: Tablilla del comandante 马顺 de los 锦衣卫 Jǐn yī wèi, Guardias del uniforme bordado.
Derecha: la tablilla del capitán 青龙 Qīng Lóng en un afiche de la película.

Aunque en la película 锦衣卫 Jǐn yī wèi, 14 espadas (2010) se presenta una visión muy romantizada y exagerada de estos guardias, la historia está basada en la imagen colectiva que quedó de ellos: soldados que anteponían la supervivencia del imperio y la vida del emperador por sobre todas las cosas, bajo un estricto código moral. Tal vez por esta razón es común verlos representados en películas de 武侠 Wǔxiá.

El título de la película

En chino, el filme lleva el mismo nombre que los famosos guardias de la dinastía 明 Míng: 锦衣卫 Jǐn yī wèi, Guardias del uniforme bordado. Al tratarse de una superproducción, fue estrenada en el continente europeo y americano. No obstante, se decidió cambiar el título por “14 blades” en inglés, “14 espadas” en español, una referencia a las 14 espadas que porta el capitán 青龙 Qīng Lóng y que puede recordar grandes filmes del mismo género que hacen referencia a espadas u hojas.

En China, los 锦衣卫 Jǐn yī wèi, Guardias del uniforme bordado, son relativamente conocidos, especialmente porque suelen aparecer en novelas, películas y series. Aunque se hubiera agradecido mantener un título como “La guardia del uniforme bordado” o “Los guardias del emperador”, es comprensible el cambio de título en función del rol destacado de las 14 espadas.

Doblada al español

Existe una gran barrera idiomática para las películas chinas, ya que en ningún lugar del mundo tienen un público tan grande como el chino que comparta una misma lengua. Por esta razón, si una película se estrena fuera del país del Río Amarillo, suele hacerse subtitulada en inglés, para que personas de diferentes partes del mundo, con lenguas diferentes, puedan disfrutar de los filmes. Cada vez más productoras y distribuidoras chinas ponen la vista en el público hispanoparlante, la segunda lengua con más hablantes nativos en el mundo después del chino.

Sorprendentemente, la cinta 锦衣卫 Jǐn yī wèi, 14 espadas (2010) fue doblada al español, un privilegio que muy pocas películas chinas han tenido. Esto puede deberse a que en 2010 fue la película china más taquillera durante el Año Nuevo Chino y ganó el Premio de los Críticos de Cine de 上海 Shànghǎi a la Mejor Película Nacional. Aunque el doblaje puede dificultar un poco la comprensión de algunos nombres, debido a que no se respeta la pronunciación del chino, también es una excelente forma de alcanzar a un público más amplio.

El filme no solo fue doblado, sino que NetMovies, un canal de YouTube que ofrece películas en español completamente gratis, la tiene entre su lista de películas chinas. A continuación, les compartimos el filme 锦衣卫 Jǐn yī wèi, 14 espadas (2010), doblado al español desde el canal de NetMovies, lo único que les pedimos es que, si ven la cinta y la encuentran interesante, les dejen un “me gusta” y un comentario para que continúen apostando por el cine chino.

El sello imperial

Gran parte de la película 锦衣卫 Jǐn yī wèi, 14 espadas (2010) gira en torno al sello imperial. La costumbre del sello imperial fue establecida durante la dinastía 秦 Qín (221-206 a.e.c.), la primera dinastía imperial. El primer emperador de China ordenó la construcción de un sello imperial con el que sellar sus edictos. Cuando la dinastía cayó, los 汉 Hàn (206 a.e.c.-220 e.c.) continuaron utilizando el mismo sello. De dinastía a dinastía, el sello pasó de mano en mano como un símbolo del mandato. Sin embargo, para la dinastía 明 Míng (1368-1644 e.c.) el famoso sello original se había perdido. Los 明 Míng crearon su propio sello imperial con el que proclamaban su derecho a gobernar. Hasta la última dinastía, el sello representó un símbolo de poder que todos los emperadores querían tener, ya que, si un opositor lo utilizaba, podía mandar en nombre del emperador o incluso autoproclamarse emperador. 

En la película 革命者 Gé mìng zhě, El revolucionario (2021) unos actores le entregan una copia del sello imperial a 蒋介石 Jiǎng Jièshí, símbolo de un poder que no posee.

Un filme clásico

A los pocos minutos de comenzar la película 锦衣卫 Jǐn yī wèi, 14 espadas (2010) queda claro que nos encontramos frente a un filme de 武侠 Wǔxiá al estilo clásico (2). Desde el estreno de 英雄 Yīng Xióng, Héroe (2002), el género ha experimentado un rápido desarrollo, especialmente con filmes como 武侠 Wǔxiá (2011), que utiliza complejas técnicas de filmación, 龙门飞甲 Lóng mén fēi jiǎ, Espadas voladoras de la Puerta del Dragón (2011), la primera película de 武侠 Wǔxiá en 3D, o 影 Yǐng, Sombra (2018), con un apartado artístico que recuerda a la pintura tradicional china.

La película 锦衣卫 Jǐn yī wèi, 14 espadas (2010) experimenta menos con los ángulos de cámara y no innova en los efectos especiales. Para evitar generar efectos visuales extraños, se redujo al mínimo el uso de imágenes generadas por computadora, especialmente en las escenas de lucha. De esta forma, las escenas se ven muy naturales y muchas escenas de lucha imposibles recuerdan rápidamente aquellas películas clásicas de 武侠 Wǔxiá. 

Que la trama y el apartado artístico recuerden a los filmes clásicos no implica que la estética se vea antigua. Aprovechando la iluminación, especialmente al principio de la película, el filme 锦衣卫 Jǐn yī wèi, 14 espadas (2010) muestra el gran trabajo de fotografía que suele caracterizar el cine chino. 

Aunque la película 锦衣卫 Jǐn yī wèi, 14 espadas (2010) dejó fascinados a los fanáticos del 武侠 Wǔxiá clásico, aprovechó para tomar elementos cinematográficos del cine moderno. La narrativa de los niños soldados del comienzo de la cinta puede recordar a películas indias o estadounidenses, como por ejemplo 300 (2006). De hecho, la estética del comienzo de 锦衣卫 Jǐn yī wèi, 14 espadas (2010) recuerda mucho el inicio del filme estadounidense 300 (2006). 

Dos escenas muy similares en estética y narrativa: arriba el entrenamiento de los niños huérfanos en 锦衣卫 Jǐn yī wèi, 14 espadas (2010), abajo el entrenamiento de los niños espartanos en 300 (2006).

De China al mundo

Es claro que el género de 武侠 Wǔxiá se está ramificando en diferentes estilos o subgéneros que están enriqueciendo no solo el cine chino, sino también el cine internacional en su conjunto. Habrá que estar atento a los diferentes filmes de 武侠 Wǔxiá que se estrenen en los próximos años. Mientras tanto, tenemos filmes muy diferentes entre sí, que reflejan diferentes visiones artísticas del género.

(1)  为什么是锦衣卫? 

(2)   武侠正宗,执手故人如初见——《锦衣卫》

Descargar PDF

Entradas que pueden interesarte

Sin comentarios