" Chino moderno 38

Chino moderno 38

0

En este módulo renombramos la sección de PRONUNCIACIÓN, que poco a poco se ha transformado en una sección de COMPRENSIÓN AUDITIVA, denominada en chino 听力 tīng lì. La base de pronunciación ya la hemos edificado, y de algún modo debería ser un ejercicio transversal. Realizaremos a menudo sugerencias de ejercicios de pronunciación.

Para inaugurar la sección de COMPRENSIÓN AUDITIVA hemos realizado un nuevo tipo de ejercicio. 



Proponemos un ejercicio de comprensión auditiva. Escucharemos ocho diálogos, primero sin transcripción y luego con transcripción. Al final de cada diálogo hay una pregunta gramatical, seguida de su correspondiente respuesta. Detengan el video y vuelvan a escuchar cuando sea necesario. Al final del módulo, en la sección de notas, ofrecemos la transcripción fonética y traducción.  




Desde el radical 1, venimos viendo radicales que tienen un solo trazo. En este caso, a este radical se lo denomina "segundo" porque el carácter 乙 yǐ representa el segundo de los Troncos Celestiales, el sistema antiguo de los números ordinales chinos. Aquí indica la forma del trazo.

Se lo llama también 乙字旁, yǐ zì páng.



El verbo modal 可能

Es un verbo modal que se coloca antes de un verbo para indicar que es posible que ocurra algo:

今天可能下雨。 

Jīn tiān kě néng xià yǔ.

Es posible que hoy llueva.

Primero leamos un pequeño diálogo:

Aprovecharemos el diálogo siguiente para combinar la comprensión del uso de 可能 con un pequeño ejercicio de comprensión auditiva:

Al final del módulo, en la sección NOTAS, pueden encontrar la transcripción del diálogo.

La negación 不可能 se puede usar sin otro verbo para indicar: "No es posible.", "Es improbable.", respecto, desde luego, de una situación conocida, porque de otro modo habría que completar la frase indicando qué es lo que no es posible.

Complemento de modo

Para introducir un complemento de modo, es necesario introducir el carácter estructural 得 de después del verbo y antes del complemento de modo:

他说得很好。

Tā shuō dé hěn hǎo.

Él habla muy bien.

 她睡得很早。

Tā shuì dé hěn zǎo.

Ella se duerme muy temprano.

Veamos un pequeño diálogo. Aclaramos antes que se usa el caractér 过 guò que, colocado luego de un verbo, indica que se tuvo la experiencia de haber hecho algo. La expresión que escucharemos es 去过 qù guò, he ido. Ya estudiaremos con más detalle esta cuestión.

En el ejemplo que acabamos de ver, el verbo lleva un objeto directo, que se coloca antes del verbo:

做得很好吃。



Proponemos diez oraciones a las que les falta una palabra que se debe seleccionar de una lista. Antes de plantear las consignas, una ayuda para una de las palabras de la lista:

Estos son las diez palabras para rellenar los huecos:

1. 新,2.百,3.小时,4.回答,5.贵,6.牛奶, 7. 完,8. 进,9. 自行车,10. 千

A) 这儿的羊肉很好吃,但是也很 ____。

B) 别说话,听听他怎么____这个题。

C) 你好,这个篮球卖三____。

D) 对不起,我不能和你一起去买____呢。

E) 喝——前,先吃个鸡蛋吧。

F) 你知道吗?一年有8700多个____。

G) 你——买的车是什么颜色?

H) 这个船非常大,可以坐几____人。

I) 请____这就是我的房间。

J) 昨天的考试题太多,我没有做____。



En Chino moderno 37 dejamos planteada una pregunta relacionada con el color 紫色 zǐ sè: ¿con qué ingrediente estaría realizado un pastel de este color en una pastelería china? 

Se lo llama también 芋艿 yù nǎi. En español, también tiene varios nombres, aparte de "taro": "malanga", "ocumo chino", "pituca" y otros que esperamos que lectoras y lectores nos compartan.

De hecho, no solamente se usa en pasteles, se puede encontrar incluso en sabores de 奶茶 nǎi chá:

Con este sabor inauguramos una sección de vocabulario relacionada con los diferentes sabores que se pueden encontrar en pasteles, helados, tés y otros. Les será muy útil cuando viajen a China. Por ejemplo, en McDonalds (麦当劳 Mài dāng láo), se puede comprar un pastel de taro:

(1) COMPRENSIÓN AUDITIVA

1.女: 我觉得你穿这件不错 。

     Nǚ:    Wǒ jué dé nǐ chuān zhè jiàn bù cuò. 

              Creo que esa prenda te sienta muy bien.

     男: 是,我也觉得这件好。

     Nán: Shì, wǒ yě jué dé zhè jiàn hǎo.

               Sí, yo también creo que esta prenda está bien. 

2 .男: 我不要米饭了,鸡蛋面吧。

       Nán: Wǒ bù yào mǐ fàn le, jī dàn miàn ba.

       No quiero arroz, sírvame fideos al huevo.

       女: 好的,先生还要喝吗?

       Nǚ: Hǎo de, xiān shēng huán yào hē ma?

       Bien, ¿el señor quiere, además beber algo?

3.男: 喂, 您好!

      Nán: Wèi, nín hǎo! 

      ¡Sí, hola!

      女: 你好, 我的车出问题了,你们能找人来看吗?

      Nǚ: Nǐ hǎo, wǒ de chē chū wèn tí le, nǐ men néng zhǎo rén lái kàn ma? 

     Hola, a mi auto le ocurrió un problema, ¿pueden ayudarle a encontrar alguien que venga a verlo?

4.女: 累吗 ?要不休息一下?

     Nǚ: Lèi ma? Yào bù xiū xi yī xià? 

    ¿Estás cansado? ¿No quieres descansar un poco?

     男: 不累 ,忙完了再
休息吧。

    Nán: Bù lèi, máng wán le zài xiū xi ba. 

    No estoy cansado, cuando termine de estar ocupado, entonces descanso.

5.男: 你在找什么 ?

     Nán: Nǐ zài zhǎo shén me?

    ¿Qué estás buscando?

     女:一本汉语书,上次我在这儿看见过。

    Un libro de chino, la última vez que vine lo vi aquí. 

     Nǚ: Yī běn hàn yǔ shū, shàng cì wǒ zài zhèr kàn jiàn guò.

6 .男: 你的狗真漂亮,它多大了 ?

      Nán: Nǐ de gǒu zhēn piào liang, tā duō dà le?

     Tu perro es verdaderamente hermoso, ¿qué edad tiene?

      女: 两岁零八个月 。

      Nǚ: Liǎng suì líng bā gè yuè.

      Dos años y ocho meses.

7 .女:我不懂,这里怎么会是九千?

      Nǚ: Wǒ bù dǒng, zhè lǐ zěn me huì shì jiǔ qiān?

     No entiendo, ¿cómo puede haber aquí 9000?

      男:你看,是这样的。

      Nán: Nǐ kàn, shì zhè yàng de.

     Mira, es de este modo.

8 .男:你怎么这么高兴?

      Nán: Nǐ zěn me zhè me gāo xìng?

     ¿Cómo puedes estar tan contenta?

       女:这次考试我考得非常好。 

       Nǚ: Zhè cì kǎo shì wǒ kǎo dé fēi cháng hǎo.

       Esta vez me fue extremadamente bien en el examen.

(2) SINTAXIS 可能

男:我回来了,给我做什么好吃的了?

Nán: Wǒ huí lái le, gěi wǒ zuò shén me hào chī de le? 

        He vuelto, ¿qué me has preparado de rico?

女:有你最爱吃的鱼。

Nǚ: Yǒu nǐ zuì ài chī de yú. 

        Hice tu pescado favorito.

问:他们最可能在哪儿?

Wèn: Tā men zuì kě néng zài nǎr?

Pregunta: ¿Dónde están probablemente ellos?

(3) SINTAXIS Complemento de modo

男:公司前面新开了一家饭店,你去过吗?

Nán: Gōng sī qián miàn xīn kāi le yī jiā fàn diàn, nǐ qù guò ma?

        Delante de la compañía abrió un nuevo restaurante, ¿has ido?

女:去过,我觉得菜有点儿贵。

Nǚ: Qù guò, wǒ jué dé cài yǒu diǎnr guì. 

       He ido; creo que es un poco caro.

男:虽然贵,但菜做得很好吃。

        Nán: Suī rán guì, dàn cài zuò dé hěn hào chī.

        A pesar de que es caro, la comida que preparan es muy sabrosa.

女:是,菜是做得不错。

Nǚ: Shì, cài shì zuò dé bù cuò.

       Sí, la comida que preparan es excelente.

Descargar PDF

Entradas que pueden interesarte

Sin comentarios