" Debate sobre la sal y el hierro

Debate sobre la sal y el hierro

0

El 盐铁论 Yántiě Lùn, Debate sobre la sal y el hierro, es un texto único de la dinastía 汉 Hàn, compilado hacia el 81 a.C. por 桓宽 Huán Kuān. No es un tratado teórico, sino la transcripción estilizada de un gran debate que se llevó a cabo en la corte imperial, un enfrentamiento retórico y político entre dos facciones de poder. 

Tras las costosas campañas del emperador 汉武帝 Hàn Wǔdì (156-87 a.C.) para defender las fronteras, la corte enfrentaba una crisis fiscal. Durante el reinado de su sucesor 汉昭帝 Hàn Zhāodì, se convocó una asamblea para revisar las políticas económicas. Este debate enfrentó a dos posturas irreconciliables:

•    Los ministros, 大夫 dà fū, altos funcionarios legalistas y pragmáticos. Defendían el mantenimiento de las medidas de monopolio con el objetivo de fortalecer económica y políticamente el poder central. El legalismo era una filosofía centrada en la ley, el control estatal y la eficacia administrativa, en contraposición a la moral ritualista representada por los eruditos.

•    Los eruditos, 文学 wén xué, eruditos confucianos representantes de la élite terrateniente local. Abogaban por la abolición del monopolio, pero su discusión se desliza desde el objetivo inmediato económico a plantear los fundamentos básicos del gobierno.

El conflicto central

El debate gira en torno a la conveniencia de mantener los monopolios estatales sobre la sal y el hierro. Este conflicto es la superficie de uno más profundo:

•    Visión pragmática-legalista: Defienden la intervención estatal como necesaria para financiar la defensa fronteriza y la hacienda pública, argumentando desde el beneficio 利 lì.

•    Visión moral-confuciana: Atacan los monopolios por corromper las costumbres, oponer al pueblo y desviar al estado de su fin: gobernar con virtud 德 dé y ritos 礼 lǐ, no con lucro.

Compartimos la traducción de la primera intervención de los eruditos, quienes piden el cese del monopolio, y dejaremos algo de suspenso para la próxima publicación de la respuesta de los funcionarios. En su discurso encontraremos la expresión 均输 jūn shū, "distribución equitativa", que alude a las políticas de control del comercio que fueron complementarias al establecimiento del monopolio.

Para comprender cabalmente los argumentos de los eruditos, es fundamental detenerse en dos conceptos clave de la economía antigua china que aparecerán en el texto: "lo básico" o la raíz (本 běn) y "lo secundario" o la rama (末 mò). Cuando los confucianos hablan de "lo básico", se refieren a la agricultura y la producción de bienes esenciales; es la raíz de la estabilidad social. En cambio, 'lo secundario' alude al comercio y la artesanía mercantil. No se les llama "secundarios" porque sean menos importantes, sino porque se consideran derivados y, a menudo, peligrosos: desde esta perspectiva, el comercio no crea riqueza genuina sino que distribuye la creada por la agricultura. Además, consideran que fomenta la avaricia y distrae al pueblo de la honestidad del trabajo agrícola.

 

盐铁论 

Yán tiě Lùn

Debate sobre la Sal y el Hierro, 1

惟始元六年 (1),有诏书使丞相、御史与所举贤良、文学语。问民间所疾苦。

Wéi shǐ yuán liù nián, yǒu zhào shū shǐ chéng xiàng, yù shǐ yǔ suǒ jǔ xián liáng, wén xué yǔ.
 Wèn mín jiān suǒ jí kǔ.

En el sexto año de la era Shǐyuán, hubo un edicto imperial que convocaba al Primer ministro y Supervisor imperial a dialogar con los eruditos virtuosos y letrados recomendados, para preguntarles sobre los sufrimientos y dificultades del pueblo.

文学对曰:“窃闻治人之道,防淫佚之原,广道德之端,抑末利而开仁义,毋示以利,

Wén xué duì yuē: “Qiè wén zhì rén zhī dào, fáng yín yì zhī yuán, guǎng dào dé zhī duān, 
yì mò lì ér kāi rén yì, wú shì yǐ lì, 

Los eruditos dijeron: “Hemos escuchado que el dào del gobierno es prevenir el origen de los excesos y vicios, ampliar el extremo del dào y la virtud, restringir los beneficios secundarios y promover la benevolencia y la justicia, sin mostrar valerse del lucro.

然后教化可兴,而风俗可移也。

rán hòu jiào huà kě xìng, ér fēng sú kě yí yě.


Solo entonces la enseñanza y la transformación moral podrán florecer y las costumbres podrán cambiar.

今郡国有盐、铁、酒榷,均输,与民争利。

Jīn jùn guó yǒu yán, tiě, jiǔ què, jūn shū, yǔ mín zhēng lì.

En la actualidad, las prefecturas y los reinos controlan la sal, el hierro, la licencia sobre el alcohol y el sistema de distribución equitativa, competiendo así con la población por los beneficios.

散敦厚之朴,成贪鄙之化。

Sàn dūn hòu zhī pǔ, chéng tān bǐ zhī huà.

Disipan la simplicidad de la honestidad y generosidad y provocan su transformación en avaricia y mezquindad.

是以百姓就本者寡,趋末者众。

Shì yǐ bǎi xìng jiù běn zhě guǎ, qū mò zhě zhòng.


Esta es la razón por la cual la gente que se dedica a la producción básica es escasa y los que se dedican a las tareas secundarias es una multitud.


夫文繁则质衰,末盛则质亏。

Fū wén fán zé zhì shuāi, mò shèng zé zhì kuī. 

Si el lujo es excesivo, entonces la naturaleza básica decae; si lo secundario prospera, entonces la prosperidad se daña.

末修则民淫,本修则民悫。

Mò xiū zé mín yín, běn xiū zé mín què.

Si lo secundario se cultiva, entonces el pueblo es disoluto; si lo básico se cultiva, entonces el pueblo es honesto.

民悫则财用足,民侈则饥寒生。

Mín què zé cái yòng zú, mín chǐ zé jī hán shēng.

Si el pueblo es honesto, entonces los bienes y los recursos son abundantes; si el pueblo es derrochador, entonces surgen el hambre y el frío.

愿罢盐、铁、酒榷、均输,所以进本退末,广利农业,便也。

Yuàn bà yán, tiě, jiǔ què, jūn shū, suǒ yǐ jìn běn tuì mò, guǎng lì nóng yè, biàn yě.

Deseamos la abolición del monopolio sobre la sal, el hierro y el alcohol, y también de la distribución equitativa, con la finalidad de promover lo básico, hacer retroceder lo secundario y ampliar los beneficios de la agricultura. Esto es conveniente.

 

Con esta primera intervención, los eruditos han lanzado el guante. Su argumento no es técnico, sino moral: la economía no debe medirse por el superávit en las arcas imperiales, sino por el impacto ético en la población. Han planteado una dicotomía clásica: la búsqueda de beneficio (利 lì) destruye la rectitud (义 yì).

Sin embargo, gobernar un imperio asediado por los 匈奴 xiōngnú requiere más que buenas intenciones.  Frente a esta postura moral, los ministros legalistas esgrimirán un argumento imbatible: sin los ingresos de los monopolios, ¿con qué fondos se pagaría al ejército que contenía a los invasores y garantizaba la supervivencia del imperio? En la próxima entrega, veremos la defensa del pragmatismo imperial frente al idealismo confuciano.


(1) El texto data los hechos en el "sexto año de 始元 Shǐyuán". Este nombre de era, que puede traducirse como "Comienzo Primordial" o "Nuevo Origen", corresponde al primer periodo del reinado del emperador Hàn Zhāodì 汉昭帝. Fue elegido para simbolizar un renacimiento y un cambio de rumbo tras las largas y agotadoras guerras de su predecesor. El "sexto año" equivale al 81 a.C. en nuestro calendario, momento exacto en que el regente 霍光 Huò Guāng convocó este debate para discutir el futuro del imperio.

(2) Se puede consultar el texto bilingüe, chino/inglés en esta página web. 





Cheng, Anne (2002). Historia del pensamiento chino. Barcelona: Ediciones Bellaterra. 

Gale, Esson M. (1931). Discourses on Salt and Iron: A Debate on State Control of Commerce and Industry in Ancient China. Leiden: E. J. Brill.

Loewe, Michael (1974). Crisis and Conflict in Han China, 104 BC to AD 9. Londres: George Allen & Unwin. 

Nishijima, Sadao (1986), "The Economic and Social History of Former Han", in Twitchett, Denis and Fairbank, John K. (eds.), The Ch'in and Han Empires, 221 B.C. – A.D. 220, Cambridge History of China, 1, Cambridge: Cambridge University Press, pp. 545–607.

Wagner, Donald B. (2001). The State and the Iron Industry in Han China. Copenhague: Nordic Institute of Asian Studies Publishing.



Díaz, M. E. y Torres, L. N. (25 de noviembre de 2025). Debate sobre la sal y el hierro. China desde el Surhttps://www.chinadesdeelsur.com/2025/11/debate-sobre-la-sal-y-el-hierro.html

 









 



Entradas que pueden interesarte

Sin comentarios