" El crucero que fundó la Armada y dio vida a su bandera

El crucero que fundó la Armada y dio vida a su bandera

0

En 1946 las tropas comunistas fueron formalmente llamadas 中国人民解放军 Zhōng guó rén mín jiě fàng jūn, Ejército Popular de Liberación de China, años antes de que se fundara la propia República Popular China en 1949. Como bandera, se estableció en 1949 la 八一军旗 Bā yī jūn qí, Bandera militar del 1° de Agosto, un pabellón que conmemoraba la fundación original del ejército el 1° de agosto de 1927. Desde su fundación, el Ejército Popular de Liberación de China había sido una fuerza terrestre, principalmente de infantería, con algunas escasas unidades motorizadas o de artillería. Tras la fundación de la República Popular China y con las tropas ahora siendo oficialmente el ejército de uno de los países más grandes y poblados del mundo, era necesario contar también con una Armada que pudiera encargarse de la defensa en los mares y ríos. No obstante, el Ejército no contaba con barcos ni personal militar con la mínima formación naval necesaria. Esto ponía en jaque a la Nueva China, ya que tomaría años comprar barcos y formar personal, todo esto en el contexto de una guerra civil contra fuerzas nacionalistas que comandaban una modesta pero fuerte Armada, capaz de bombardear costas, remontar ríos y proteger territorios insulares de desembarcos anfibios.

El cazador de fascistas

La historia de la 中国人民解放军海军 Zhōng guó Rén mín Jiě fàng jūn Hǎi jūn, Armada del Ejército Popular de Liberación de China comienza mucho antes de su fundación, en lejanos mares, separados por grandes masas de tierra. En 1936, fue botado al mar el HMS Aurora, un crucero ligero de la clase Arethusa construido para la Marina Real británica. Con el estallido de la Segunda Guerra Mundial, el HMS Aurora fue destinado a la zona escandinava, con el objetivo de cazar barcos alemanes. Entre sus mayores éxitos en combate tiene el mérito de haber sido uno de los cruceros que participó en el hundimiento del acorazado Bismarck en 1941. Tras haber dado caza a varios barcos alemanes en el Mar del Norte, fue transferido al Mediterráneo, para continuar su cacería contra la Regia Marina italiana. 

Diseño del crucero ligero tipo Arethusa según Navy encyclopedia (2).

Como parte de la Fuerza H, una unidad naval destinada a detectar, perseguir y hundir barcos de suministros italianos, el HMS Aurora participó en algunas de las operaciones más importantes del Mediterráneo. Tras dar caza a varios convoy italianos, fue destinado a su primera gran operación militar en diciembre de 1941, cuando participó de la Primera Batalla de Sirte. Este enfrentamiento entre la Royal Navy y la Regia Marina se saldó con una aplastante victoria italiana, en parte gracias al uso de una novedosa tecnología con la que estaban experimentando: los Maiale, unos torpedos cabalgados por buzos (1). El HMS Aurora no sufrió el funesto final que tuvieron otros de sus compañeros porque al intentar acercarse a la batalla sufrió una terrible avería con una mina italiana y debió retirarse. 

Reconstrucción del HMS Aurora como parte de la Fueza H tras su reparación de 1941.

Tras ser reparado volvió a la caza de barcos italianos como parte de la Fuerza H. Participó también en la Operación Avalancha, el desembarco Aliado en Sicilia, y luego acompañó a las tropas Aliadas en su desembarco en el Sur de Francia en 1944. Su última operación en el Mediterráneo fue una asistencia en la liberación de Atenas también en 1944.

HMS Aurora en las costas británicas en 1942.

Al otro lado del mundo

Mientras el HMS Aurora se enfrentaba a la Kriegsmarine y la Regia Marina en el Mediterráneo, al otro lado del mundo las fuerzas británicas se enfrentaban también a la invasión japonesa. La misma mañana de 1941 del ataque a Pearl Harbor, buques de guerra japoneses atacaron la Colonia británica de 香港 Xiāng Gǎng (Hong Kong). En la desesperación por buques para reforzar la pobre Royal Navy en Asia, 6 patrulleros y un carguero chinos que se encontraban en aguas territoriales de la colonia fueron incautados para sumarse al esfuerzo de guerra británico. En el enfrentamiento con la Marina Japonesa, los 7 barcos chinos resultaron hundidos. Posteriormente, la Colonia británica de 香港 Xiāng Gǎng fue invadida por tropas japonesas y ocupada hasta el final de la guerra. 

Artilleros indios operan un cañón de defensa costera en la Colonia británica de 香港 Xiāng Gǎng contra las fuerzas de invasión japonesa.

El 重庆 Chóngqìng

Tras el final de la guerra, Gran Bretaña compensó la pérdida de los barcos chinos en 香港 Xiāng Gǎng cediendo al HMS Aurora a China. Tras 3 meses de navegación, el HMS Aurora arribó a 上海 Shànghǎi. Fue renombrado 重庆 Chóngqìng, en honor a la capital de China durante la Guerra de resistencia contra la agresión japonesa (1931-1945). A pesar de que el barco era un crucero ligero, en manos chinas pasó a ser el barco más grande y pesado de toda la Armada, cumpliendo un papel como acorazado. El 重庆 Chóngqìng era un barco tan superior al resto de las unidades que no solo fue visitado por varios militares y políticos chinos, sino que el propio general 蒋介石 Jiǎng Jièshí (Chiang Kai-Shek) celebró en su interior una reunión con los altos mandos militares nacionalistas. 

El 重庆 Chóngqìng en su paso por Singapur con destino a China.

La punta de lanza

En 1948, tras la ruptura de las conversaciones de paz entre nacionalistas y comunistas por parte del general 蒋介石 Jiǎng Jièshí, el 重庆 Chóngqìng fue destinado al río 长江 Chángjiāng (Yangtze) con el objetivo de detener el avance comunista desde el Norte. Con un barco tan poderoso que no tenía oponente en China, el general 蒋介石 Jiǎng Jièshí esperaba como mínimo detener el avance comunista y hasta tal vez conseguir invertir las tornas. Antes de partir, el barco recibió desde Gran Bretaña a 600 marineros chinos que habían viajado en 1946 para realizar un curso de formación acelerada para tripular al 重庆 Chóngqìng. Es posible que con el apoyo extranjero, el nuevo armamento y la formación más moderna del mundo el general 蒋介石 Jiǎng Jièshí confiara en su superioridad militar, especialmente en la Armada y la Fuerza Aérea, inexistentes en el bando comunista, para ganar la guerra civil, lo que lo pudo haber motivado a romper con los primeros acuerdos de paz alcanzados. 

El mando del 重庆 Chóngqìng fue concedido a 邓兆祥 Dèng Zhàoxiáng, uno de los 600 marineros formados en Gran Bretaña. El 重庆 Chóngqìng realizó terribles bombardeos a posiciones del Ejército Popular de Liberación de China, mostrando su gran potencia de fuego y resistencia en el campo de batalla. No obstante, aunque la tripulación del 重庆 Chóngqìng siguió las órdenes, contaba con una gran mayoría de marineros disconformes con las órdenes. Muchos de ellos, convencidos nacionalistas, vieron con malos ojos la ruptura de las conversaciones de paz y creían que todos sus años de esfuerzo y formación habían sido para proteger a China, no para atacar a otros compatriotas. Por esta razón, en el más absoluto secreto, algunos marineros comenzaron a organizar un levantamiento con el objetivo de detener las operaciones de ataque contra posiciones chinas. Así se formó el Comité de Liberación del 重庆 Chóngqìng, una organización secreta que cada vez contaba con un mayor número de tripulantes unidos. 

La liberación del 重庆 Chóngqìng

El 25 de febrero de 1949, a la 1:30 de la mañana, el Comité de Liberación del 重庆 Chóngqìng, habiendo superado una masa crítica de miembros, pasó a la acción. Un operario cortó la energía de los sistemas de comunicación de la nave. De forma coordinada, un operador de radio apagó todos los sistemas de radio. De esta forma, la nave no solo no podía comunicarse con otras unidades, sino que estaba impedida de emitir órdenes dentro del propio buque. Un grupo de marineros distrajo a los centinelas y consiguió llevarlos a la sala de radares, donde fueron reducidos. Un grupo se hizo con las llaves de la sala de armas y repartió armas y munición entre los miembros del Comité de Liberación.

Armados, los marineros detuvieron a todos los oficiales y sargentos de la nave, realizando un golpe coordinado sección por sección, tomando así por sorpresa a todos. Una vez detenidos los mandos, los miembros del comité colocaron cargas explosivas en los depósitos de munición de la nave, con idea de detonarlos y hundir el 重庆 Chóngqìng si la liberación fallaba.

El capitán 邓兆祥 Dèng Zhàoxiáng no formaba parte del Comité de Liberación, pero los marineros confiaban en que tras el motín, el capitán, un veterano y patriótico militar con el que habían compartido la formación en Gran Bretaña, se uniría. Cuando un grupo de representantes del comité se presentaron en el camarote del capitán y le informaron del motín, 邓兆祥 Dèng Zhàoxiáng se unió al Comité de Liberación sin dudarlo. El veterano capitán había ocultado su gran tristeza por dedicar su vida a la defensa de China y ser ahora destinado a bombardear y aniquilar a sus compatriotas y camaradas de armas, por lo que sintió una gran felicidad al descubrir el motín que habían organizado sus compañeros.

A las 5:45 de la madrugada, con el motín y un plan de acción finalizado, el 重庆 Chóngqìng zarpó, alejándose de la zona que debía proteger. Una vez alejado de otros buques nacionalistas, emitió por radio un comunicado informando del levantamiento y llamando a otros a retirarse del conflicto. A continuación , se emitió un comunicado para toda la tripulación del barco, llamando a quienes no se habían unido al motín a seguirlos. Por los sistemas de comunicación del barco se escuchó:

为了四万万人民的解放,为了促进幸福的新中国的迅速到来,为了下一代子孙的生存,

Wèi le sì wàn wàn rén mín de jiě fàng, wèi le cù jìn xìng fú de xīn Zhōng guó de xùn sù dào lái, wèi le xià yī dài zǐ sūn de shēng cún,

Por la liberación de 400 millones de personas, para promover la rápida llegada a una Nueva China feliz, por la supervivencia de las próximas generaciones

我们必须反对四大家族,将他们交给我们的武器,把他们消灭掉!

Wǒ men bì xū fǎn duì sì dà jiā zú, Jiāng tā men jiāo gěi wǒ men de wǔ qì, bǎ tā men xiāo miè diào!

Debemos oponernos a las cuatro grandes familias, Jiāng (Jièshí) y ellos nos dieron armas, ¡tomémoslas para destruirlos!

En este mensaje, cuando se refiere a 四大家族 sì dà jiā zú las cuatro grandes familias, se refiere a los 4 apellidos de los principales dirigentes nacionalistas: 蒋宋孔陈 Jiǎng Sòng Kǒng Chén, es decir, 蒋介石 Jiǎng Jièshí, 宋嘉澍 Sòng Jiāshù, 孔祥熙 Kǒng Xiángxī y 陈其美 Chén Qíměi, considerados también responsables de la reanudación de la Guerra civil china. Finalmente 574 oficiales y marineros, junto al capitán estuvieron de acuerdo en retirarse del campo de batalla y negarse a continuar atacando posiciones chinas. 


La vendetta del general

La retirada del 重庆 Chóngqìng y su llamado al levantamiento puso en jaque las posiciones nacionalistas. Por fortuna para los nacionalistas el barco no tenía intenciones de cambiar de bando y comenzar a atacar a sus anteriores aliados, pero sin su apoyo quedaban desprotegidos y se habilitaba la posibilidad de que el Ejército Popular de Liberación pudiera cruzar el río y continuar con la liberación de las ciudades del Sur de China. Furioso por el motín, el general 蒋介石 Jiǎng Jièshí destituyó a 桂永清 Guì Yǒngqīng, comandante en jefe de la Marina. Además, ordenó a la Fuerza Aérea que rastreara la posición del 重庆 Chóngqìng y lo bombardeara con los escasos bombarderos B-25 de los que disponía.

Tras una persecución por las costas de China y varios bombardeos, el 18 y 19 de marzo, el 重庆 Chóngqìng fue gravemente dañado, 6 marineros fallecieron y otros 20 resultaron heridos. Al alcanzar la península de 山东 Shāndōng, bajo el control del Ejército Popular de Liberación, el 20 de marzo, se decidió desmontar las piezas más delicadas del barco y luego abrir una compuerta para que la nave se hundiera. La idea era que el barco dejara de ser objetivo de los bombardeos, para luego pensar en reflotarlo y repararlo. 

Tras sobrevivir a los bombardeos, el capitán 邓兆祥 Dèng Zhàoxiáng festeja su llegada a un puerto seguro.

La fundación de la Armada

Como agradecimiento, el 24 de marzo, el presidente 毛泽东 Máo Zédōng y el comandante en jefe 朱德 Zhū Dé enviaron un mensaje de consuelo y sus felicitaciones a la tripulación del hundido 重庆 Chóngqìng:

中国人民必须建设自己强大的国防,

Zhōng guó rén mín bì xū jiàn shè zì jǐ qiáng dà de guó fáng,

El pueblo chino debe construir su propia formidable defensa nacional,

除了陆军,还必须建设自己的空军和海军,

Chú le lù jūn, hái bì xū jiàn shè zì jǐ de kōng jūn hé hǎi jūn,

Además de las fuerzas de tierra, también debe construir su propia Armada y Fuerza Aérea,

而你们就将是参加中国人民海军建设的先锋。

Ér nǐ men jiù jiāng shì cān jiā Zhōng guó rén mín hǎi jūn jiàn shè de xiān fēng.

Y ustedes serán la vanguardia en la construcción de una Armada Popular de China.

El 4 de abril de 1949, se ordenó a un subcomandante de las tropas apostadas en el lado Norte del 长江 Chángjiāng aceptar la capitulación de todos los barcos nacionalistas que desearan unirse al 重庆 Chóngqìng y establecer una base de operaciones navales en el río. Oficialmente el 23 de abril la base de operaciones estuvo activa y se comenzaron los primeros preparativos para realizar un desembarco anfibio a la orilla sur del río, lo que constituye la fundación de la Armada del Ejército Popular de Liberación de China. Entre el 20 de abril y el 2 de junio, las tropas cruzaron el río, vencieron a la última gran resistencia nacionalista y continuaron su tarea de liberación de ciudades chinas hasta concluir su tarea en todo el país. Así se alcanzó la anhelada paz que se había buscado desde 1911. 

胜利渡长江 Shèng lì dù Chángjiāng, Victoria del Cruce del Río Chángjiāng, uno de los relieves del Monumento a los Héroes del Pueblo.

Una bandera para la Armada

En el primer año de operaciones, los barcos que se unían a la Armada y las nuevas pequeñas naves incorporadas para los enfrentamientos que requerían desembarcos, portaban la 八一军旗 Bā yī jūn qí, Bandera militar del 1° de agosto, pabellón del Ejército Popular de Liberación de China. No obstante, los buques de guerra chinos necesitaban su propia bandera, ya que la Armada es un brazo armado diferente del Ejército de Tierra, con sus propios mandos. 

Las tres propuestas de bandera para el ejército; la primera fue el diseño ganador.

El 23 de abril de 1950, en el primer aniversario de la fundación de la Armada, se celebró una ceremonia de nombramientos de capitanes y se diseñó una bandera propia para los barcos de guerra. El diseño de esta primera bandera estuvo basado en uno de los 3 diseños propuestos para la bandera del Ejército Popular de Liberación, con la modificación de la inclusión de las bandas azul y blancas para simbolizar los mares y ríos que la Armada protege. 

Durante las siguientes décadas, esta bandera simbolizó a la Armada, siendo la bandera principal de los barcos junto al pabellón nacional.

Unificación de pabellones

En 1991, el Comité Permanente de la Comisión Militar Central propuso revisar y rediseñar todas las banderas militares para unificarlas ya que, por ejemplo, el pabellón de la Armada tenía un diseño diametralmente diferente al del Ejército Popular de Liberación y el resto de sus brazos armados. Además, se consideró que la bandera de 1950 tampoco mantenía una unidad estilística y simbólica con la bandera nacional.

Finalmente, el 5 de septiembre de 1992, se anunció el nuevo juego de banderas para todas las fuerzas. Para todos los brazos del ejército, la mitad superior sería igual, tomando el diseño de la bandera del Ejército Popular de Liberación, mientras que la mitad inferior cuenta con diferencias en colores y patrones para identificar a cada una de las fuerzas. En particular, la bandera de la Armada alterna líneas azules y blancas, simbolizando los mares, ríos y vientos de China. El diseño alternado se inspira en el concepto de que los buques desafían las olas y el viento para defender las fronteras del país. 

El destino del 重庆 Chóngqìng

En 1950, siguiendo con las conmemoraciones por el primer aniversario, se determinó reflotar al 重庆 Chóngqìng, para que siguiera liderando en los mares de China como el mayor barco. Luego de que las tropas y el gobierno nacionalista se establecieran en la provincia de 台湾 Táiwān, se pensó que el 重庆 Chóngqìng podría ser una pieza fundamental para liderar un desembarco en la isla. El 19 de junio, el buque fue remolcado hasta los astilleros de 大连 Dàlián. Un comité de expertos, junto a un asesor soviético revisaron el estado de la nave. Determinaron que aunque el casco y la caldera se encontraban en óptimas condiciones, los daños en los engranajes de una turbina, así como los daños en los equipos eléctricos, ópticos y de comunicaciones eran irrecuperables. Las armas del crucero estaban en buen estado y podían ser puestas a punto, aunque sería necesario reemplazar completamente las baterías antiaéreas. El primer ministro 周恩来 Zhōu Ēnlái visitó en persona el astillero, recorrió la nave y dio instrucciones para que se hiciera todo lo necesario para reparar al 重庆 Chóngqìng lo antes posible. 

La tarea de reparación no era sencilla, ya que no era posible comprar piezas de repuesto en Gran Bretaña debido a los bloqueos comerciales impuestos como parte del inicio de la Guerra Fría. Un grupo de expertos soviéticos visitó el astillero y realizó un plan de trabajo, para buscar adaptar piezas soviéticas a la nave. Según el informe tomaría 3 años realizar las reparaciones, pero a cambio el 重庆 Chóngqìng sería actualizado, poniéndolo a la altura de los cruceros modernos de la época. La reparación costaría 50 millones de rublos en piezas y 180 mil millones de yuanes en mano de obra y adaptación de piezas en China.

Finalmente, cuando los especialistas soviéticos aceptaron comenzar las tareas de reparación, elevaron los costes de piezas y mano de obra soviética a 200 millones de rublos, argumentando que algunas piezas que en la primera inspección podían ser adaptadas o modificadas, debían ser completamente reemplazadas y modificadas. Además, determinaron que la reparación podría tomar hasta 5 años.

En 1954, los mandos de la Marina recomendaron no reparar el 重庆 Chóngqìng, y en 1957, recomendaron desguazarlo para utilizar sus partes para otros buques. En particular, el mantenimiento de las partes útiles estaba resultando en una pérdida de 150.000 yuanes anuales. Se propuso un plan de reparación nacional que costaría 100 millones de yuanes, pero con ese mismo presupuesto era posible construir 8 submarinos o 50 torpederas completamente nuevas, naves con mayor versatilidad que un viejo crucero ligero. 

Fotografía del detalle de los cañones principales antes de ser dañado.

Las piezas funcionales fueron transferidas a oficinas que las reutilizaron, mientras que todo el equipamiento de combate fue destinado a escuelas navales como material de prácticas. El casco fue trasladado a 上海 Shànghǎi, con idea de utilizarlo para la construcción de un buque de rescate. En 1960, se planeó utilizar el equipo de otro barco con el casco dañado, para construir una nueva nave multifuncional con ambos navíos, pero finalmente el proyecto fue descartado. Hasta 1964, el casco del 重庆 Chóngqìng fue utilizado como buque dormitorio en plataformas petroleras de alta mar, bajo el nombre de 北京 Běijīng. A principios de 1990, el casco fue finalmente desmantelado para aprovechar su acero.

La campana del 重庆 Chóngqìng fue conservada por el Museo Militar de la Revolución Popular China en 北京 Běijīng. En 1972, un trabajador del astillero de 大连 Dàlián encontró las placas del 重庆 Chóngqìng, que donó al Museo Militar en 1982 (2)

En la bandera de la Armada

Aunque el final del 重庆 Chóngqìng fue un final funesto, pues nunca llegó a poder cumplir con la noble tarea de defensa del país, realizó un gesto incluso más importante y noble, negándose a atacar a sus propios compatriotas, prefiriendo el hundimiento fuera del campo de batalla antes que masacrar a su pueblo. Este simple gesto de paz, paradójicamente por parte de un crucero de guerra, sentó las bases de la Armada de la República Popular de China y una línea filosófica-militar: los barcos de guerra cumplen un papel defensivo del país y no son máquinas construidas para llevar la guerra a otras naciones. Incluso no solo el 重庆 Chóngqìng fue fiel a esta filosofía, sino que el desembarco en 台湾 Táiwān finalmente nunca se llevó a cabo, prefiriendo una solución diplomática pacífica, antes que una resolución armada que continuara provocando sufrimiento a ambos bandos. El 重庆 Chóngqìng y su tripulación vivirán siempre en la orgullosa bandera de la Armada que ondea al viento en mares y ríos de China, manteniendo la paz que costó la vida de tantas personas durante los más de 100 años de guerra civil e invasiones que sufrió China entre los siglos XIX y XX. 

Junto con una docena de naciones, incluidas Rusia y Estados Unidos, los buques de guerra chinos realizan una exhibición como parte de los festejos del 70 aniversario de la fundación de la Armada.

(1) Para los interesados en conocer más sobre las operaciones de la Regia Marina italiana y sus innovadores Maiale, les recomendamos el libro Los raids de la Décima Flotilla MAS (2017) de Esteban Pérez Bolívar, así también como el pódcast HistoCast 136 - Xª Flotilla MAS, una magnífica entrevista al autor Esteban Pérez Bolívar sobre estas ingeniosas máquinas de guerra.

(2) Navy encyclopedia: Arethusa class cruisers (1934)

(3) The Military Museum of The Chinese People´s Revolution: Plates of Cruiser Chongqing

(4) 11岁参军入伍,海军的传奇人物,“重庆号”舰长邓兆祥将军

Descargar PDF (próximamente)

Entradas que pueden interesarte

Sin comentarios