" Por los que hemos perdido (2021)

Por los que hemos perdido (2021)

0

El emotivo filme 穿过寒冬拥抱你 Chuān guò hán dōng yǒng bào nǐ, Pasar el invierno para abrazarte (2021), que rinde homenaje a las personas comunes que trabajaron como voluntarios en la epidemia de COVID19 en 武汉 Wǔhàn, tiene canciones igualmente conmovedoras. Igual que el filme, la canción 《为我们失去的》Wèi wǒ men shī qù de, Por los que hemos perdido, exalta los valores de las relaciones humanas, dentro y fuera de la familia, y lamenta a quienes se perdieron. Como ocurre en los momentos difíciles, rinde también tributo a la vida. Tanto el sentido de la canción como las imágenes que aparecen en el video que compartimos al final cobran sentido en función del filme.

La intérprete de este tema musical es 希林娜依·高 Xīlínnàyī·Gāo (1998-), quien adoptó también el nombre Curley G. o Curley Gao para su difusión en el exterior. Quienes conocen chino saben que el nombre 希林娜依 Xīlínnàyī no parece chino. En realidad, sí es un nombre chino, pero de la etnia uigur, que es a la que pertenece su madre. El apellido 高 Gāo es 汉 hàn, como su padre.

《为我们失去的》

Wèi wǒ men shī qù de

Por los que hemos perdido

妈妈带我买新衣

Mā mā dài wǒ mǎi xīn yī

Mamá me llevó a comprar ropa nueva

花都开在微风里

Huā doū kāi zài wéi fēng lǐ

todas las flores se abren en la brisa

过去的时光缓慢而悠扬

Guò qù de shí guāng huǎn màn ér yōu yáng

El tiempo pasado se mueve con lentitud y languidez

日子温柔却很坚硬

Rì zi wēn róu què hěn jiān yìng

Los días suaves se han vuelto, sin embargo, duros

并非我们不珍惜

Bìng fēi wǒ men bù zhēn xī

No es que no los valoremos

怎么就变了呢

Zěn me jiù biàn le ne

¿Cómo han cambiado?

寻常是易碎的

Xún cháng shì yì suì de

lo ordinario es frágil

从前孩子会怕天黑呀

Cóng qián hái zi huì pà tiān hēi ya

Antes los niños temían cuando oscurecía,

后来大人会怕天亮啊

Hòu lái dà rén huì pà tiān liàng a

después los adultos temieron cuando amanecía

生活仿佛石头滚落的山坡

Shēng huó fǎng fú shí tou gǔn luò de shān pō

La vida parece una roca rodando por la ladera de una montaña

攒了很多勇气看日升月落

Zǎn le hěn duō yǒng qì kàn rì shēng yuè luò

acumula mucho coraje al ver que el sol asciende y la luna se oculta.

一句再见心就多一个洞

Yī jù zài jiàn xīn jiù duō yī gè dòng

Una expresión: "Adiós", y un hoyo en el corazón

离开的人在胸口睡着了

Lí kāi de rén zài xiōng kǒu shuì zhe le

la persona que se fue duerme en mi corazón.

我和你在途中一定见过

Wǒ hé nǐ zài tú zhōng yī dìng jiàn guò

En medio del camino, sin duda, nos hemos visto.

在黑夜的海上在起与落

Zài hēi yè dì hǎi shàng zài qǐ yǔ luò

En la negra noche en el mar, en las subidas y bajadas,

在命运扣住咽喉对爱的人喊着别走

Zài mìng yùn kòu zhù yān hóu duì ài de rén hǎn zhe bié zǒu

cuando el destino apriete mi garganta por las personas amadas, no te vayas.

我和你在远方一定见过

Wǒ hé nǐ zài yuǎn fāng yī dìng jiàn guò

Seguramente nos hemos visto a la distancia

在背对着家乡牵手落空

Zài bèi duì zhe jiā xiāng qiān shǒu luò kōng

de espaldas a nuestro lugar natal, con las manos vacías,

别痊愈我的伤口 我必须借它活着

Bié quán yù wǒ de shāng kǒu wǒ bì xū jí tā huó zhe

no curen mis heridas, tengo que llevarlas mientras viva.

你呢

Nǐ ne

¿y tú?

会痛要爱

Huì tòng yào ài

dolerá tener amor

为我们失去的

Wèi wǒ men shī qù de

por los que hemos perdido

我和你在四季晨昏里见过

Wǒ hé nǐ zài sì jì chén hūn lǐ jiàn guò

Nos hemos visto en las cuatro estaciones, en el amanecer y el atardecer

在缝缝补补的岁月里碰头

Zài féng féng bǔ bǔ de suì yuè lǐ pèng tóu

en los años de reparar y remendar nos encontramos.

原来爱是人心长满缺口

Yuán lái ài shì rén xīn cháng mǎn quē kǒu

Los que amamos originalmente crecieron como un hueco en el corazón

离开的人就在那住下了

Lí kāi de rén jiù zài nà zhù xià le

la gente que amamos permanece allí.

我和你在途中迎过大风

Wǒ hé nǐ zài tú zhōng yíng guo dà fēng

Tú y yo hemos enfrentado un gran viento en medio del camino

在黑夜的海上在起与落

Zài hēi yè dì hǎi shàng zài qǐ yǔ luò

En la negra noche en el mar, en las subidas y bajadas,

在命运扣住咽喉对爱的人喊不许走

Zài mìng yùn kòu zhù yān hóu duì ài de rén hǎn bù xǔ zǒu

cuando el destino apriete mi garganta por las personas amadas, gritaré que no pueden irse.

我从没后悔过哪怕遗憾

Wǒ cóng méi hòu huǐ guò nǎ pà yí hàn

Nunca me he arrepentido e incluso si me arrepintiera

你从没放手过哪怕无用

Nǐ cóng méi fàng shǒu guò nǎ pà wú yòng

nunca te soltaré la mano, incluso si es inútil

朝空中伸出双手这姿态就是活着

Cháo kōng zhōng shēn chū shuāng shǒu zhè zī tài jiù shì huó zhe

Extendemos ambas manos hacia el vacío; esta es una postura vívida.

我们拥抱此刻

Wǒ men yǒng bào cǐ kè

Nos abrazamos un momento

为所有失去的

Wéi suǒ yǒu shī qù de

por los que hemos perdido.

会过去的

Huì guò qù de

Pasará.

我爱着你

Wǒ ài zhe nǐ

Te amo,

没放手过

Méi fàng shǒu guò

no soltaré tu mano.


Descargar PDF

Entradas que pueden interesarte

Sin comentarios