" Lectura multinivel 5

Lectura multinivel 5

0

Recordemos los criterios de dificultad y las recomendaciones de lectura (haz click en tu nivel de dificultad y serás automáticamente dirigido a ella):

A) Dificultad alta: ofrecemos el texto en caracteres simplificados, sin transcripción fonética y con algunas ayudas mínimas de vocabulario poco usual. Equivaldría a HSK 5 o 6. La diferencia entre ambos niveles radicaría en la velocidad con la que puede leerse y comprenderse el texto y también en la habilidad de escribir un resumen del mismo luego de leerlo, sin consultar el texto.

B) Dificultad media: texto solo en chino simplificado, con transcripción fonética y con ayuda de vocabulario y gramática. Equivaldía a HSK 4. Luego de leer el texto, sería útil poder escribir los caracteres clave de la lectura.

C) Dificultad baja: texto en chino simplificado, transcripción fonética y traducción, con vocabulario y notas de gramática. Equivaldría a la transición entre HSK 3 y 4. Lo ideal sería estudiar el texto y luego pasar a las dificultades media y alta, cuando se maneje el vocabulario.

Separamos el texto en oraciones en vez de presentarlo en un bloque de párrafo, por razones didácticas. Por la misma razón, escribimos el 拼音 pīn yīn transcribiendo los caracteres de modo separado, y no formado palabras, para facilitar la transición a leer solo caracteres. La traducción ofrecida es una entre muchas posibles, y busca facilitar la comprensión del texto más que la elegancia. Al final, incluimos un ejercicio de múltiple choice con autocorrección automática.

Estructura 直到...为止 zhí dào...wéi zhǐ

La estrucutra 直到 A 为止 significa que la acción no se detiene hasta que ocurre A. Se puede omitir 直. Veamos algunos ejemplos que facilitará su comprensión cuando encuentren esta estructura en el texto:

她重复了几遍直到记住为止。

Tā chóng fù le jǐ biàn zhí dào jì zhù wéi zhǐ.

Ella lo repitió varias veces hasta que lo memorizó. 

他跑到不能跑为止。 

Tā pǎo dào bù néng pǎo wéi zhǐ.

Él corrió hasta que no pudo correr.

我注意到,狗独处时一般不会玩耍。狗单独呆着时,就会显出动物式的“一本正经”来。

一本正经 yī běn zhèng jīng: 成语 que significa solemne, grave, inexpresivo. Muchas veces se usa de modo irónico.

dāi: permanecer

要是没有其他事情可做, 它就会东看西望,或是陷入沉思 ,或是睡觉 。

陷入 xiàn rù: sumergirse, de modo literal en el agua, o en los pensamientos

但是它不会玩耍,不会追自己的尾巴,不会在草地上兜圈子跑来去, 不会嘴里衔着小树枝,也不会用鼻头去推石子。 

zhuī: perseguir

尾巴 wěi ba: cola

兜圈子 dōu quān zi: dar círculos; andar alrededor

这些行为 ,狗只有在观众或者一起玩耍的伙伴时才会做出来 。

狗的玩耍是充满友情和快乐的。

友情 yǒu qíng: sentimiento de amistad

也有敏感到你停止观看的那一瞬间就失去玩耍心情狗 ,它们玩耍的乐趣似乎只在于获得你的赞赏。

赞赏 zàn shǎng: admirar, alabar

总之 ,狗的玩耍是需要兴致的,是需要与他人接触

接触 jiē chù: estar en contacto

至于猫,它们的玩耍却是 “自娱自乐” 的,丝毫不在意有没有观众鼓掌喝彩。 

丝毫 sī háo: lo más mínimo; finísimo

鼓掌 gǔ zhǎng: aplaudir

喝彩 hè cǎi: aclamar (con cuarto tono, 喝 significa "gritar fuerte", con primer tono, "beber")

猫独处时,只要毛线球或松紧带就能安静地、 专心地玩儿。  

毛线 máo xiàn: lana para tejer; hilo de lana

松紧带 sōng jǐn dài: (sustantivo) elástico. 松 significa "aflojar, relajar", 紧 es su antónimo, "tensar" y 带 "cinta", "tira".

猫在玩耍时,不会表现出 “人类先生,你能在一旁看着我真高兴" 的样子。

猫享受独处的快乐,狗则是希望和别人分享快乐,甚至主动带给别人快乐。

则 zé: indica una contraposición. Se puede traducir como "empero", "por el contrario", "por su parte".

狗在跟人一起玩耍时,总是全心全意地投入其中 ,直到精力耗尽为止。

投入 tóu rù: estar sumergido o absorbido en algo

耗尽 hào jìn: agotar, gastar al extremo

猫只对自己感兴趣,狗则希望别人对自己感兴趣 。

我注意到,狗独处时一般不会玩耍。狗单独呆着时,就会显出动物式的“一本正经”来。

Wǒ zhù yì dào, gǒu dú chǔ shí yī bān bù huì wán shuǎ. Gǒu dān dú dāi zhe shí, jiù huì xiǎn chū dòng wù shì de “yī běn zhèng jīng” lái.

一本正经 yī běn zhèng jīng: 成语 que significa solemne, grave, inexpresivo. Muchas veces se usa de modo irónico.

dāi: permanecer

要是没有其他事情可做, 它就会东看西望,或是陷入沉思 ,或是睡觉 。

Yào shi méi yǒu qí tā shì qíng kě zuò, tā jiù huì dōng kàn kàn xī wàng wàng, huò shì xiàn rù chén sī, huò shì shuì jiào.

陷入 xiàn rù: sumergirse, de modo literal en el agua, o en los pensamientos

但是它不会玩耍,不会追自己的尾巴,不会在草地上兜圈子跑来去, 不会嘴里衔着小树枝,也不会用鼻头去推石子。

Dàn shì tā bù huì wán shuǎ, bù huì zhuī zì jǐ de wěi ba, zài cǎo dì shàng dōu quān zi pǎo lái qù bù huì zuǐ lǐ xián zhe xiǎo shù zhī, yě yòng bí tóu qù tuī  xiǎo shí zǐ.

zhuī: perseguir

尾巴 wěi ba: cola

兜圈子 dōu quān zi: dar círculos; andar alrededor

这些行为 ,狗只有在观众或者一起玩耍的伙伴时才会做出来 。

Zhè xiē xíng wéi, gǒu zhī yǒu zài guān zhòng huò zhě yī qǐ wán shuǎ de huǒ bàn shí cái huì zuò chū lái.

狗的玩耍是充满友情和快乐的。

Gǒu de wán shuǎ shì chōng mǎn yǒu qíng hé kuài lè de.

友情 yǒu qíng: sentimiento de amistad

也有敏感到你停止观看的那一瞬间就失去玩耍心情狗 ,它们玩耍的乐趣似乎只在于获得你的赞赏。

Yě yǒu mǐn gǎn dào nǐ tíng zhǐ guān kàn dì nà yī shùn jiān jiù shī qù wán shuǎ xīn qíng gǒu, tā men wán shuǎ de lè qù sì hū zhǐ zài yú huò dé nǐ de zàn shǎng.

赞赏 zàn shǎng: admirar, alabar

总之 ,狗的玩耍是需要兴致的,是需要与他人接触

Zǒng zhī, gǒu de wán shuǎ shì xū yào xìng zhì de, shì xū yào yǔ tā rén jiē chù de.

接触 jiē chù: estar en contacto

至于猫,它们的玩耍却是 “自娱自乐” 的,丝毫不在意有没有观众鼓掌喝彩。

Zhì yú māo, tā men de wán shuǎ què shì “zì yú lè” de, sī háo bù zài yì yǒu méi guān zhòng gǔ zhǎng hè cǎi.

丝毫 sī háo: lo más mínimo; finísimo

鼓掌 gǔ zhǎng: aplaudir

喝彩 hè cǎi: aclamar (con cuarto tono, 喝 significa "gritar fuerte", con primer tono, "beber")

猫独处时,只要毛线球或松紧带就能安静地、 专心地玩儿。 

Māo dú chǔ shí, zhǐ yào máo xiàn qiú huò sōng jǐn dài jiù néng ān jìng de, zhuān xīn dì wán er.

毛线 máo xiàn: lana para tejer; hilo de lana

松紧带 sōng jǐn dài: (sustantivo) elástico. 松 significa "aflojar, relajar", 紧 es su antónimo, "tensar" y 带 "cinta", "tira".

猫在玩耍时,不会表现出 “人类先生,你能在一旁看着我真高兴" 的样子。

Māo zài wán shuǎ shí, bù huì biǎo xiàn chū “Rén lèi xiān shēng, nǐ néng zài yī páng kàn zhe wǒ zhēn gāo xìng" de yàng zi.

猫享受独处的快乐,狗则是希望和别人分享快乐,甚至主动带给别人快乐。

Māo xiǎng shòu dú chǔ de kuài lè, gǒu zé shì xī wàng hé bié rén fēn xiǎng kuài lè, shèn zhì zhǔ dòng dài gěi bié rén kuài lè.

则 zé: indica una contraposición. Se puede traducir como "empero", "por el contrario", "por su parte".

狗在跟人一起玩耍时,总是全心全意地投入其中 ,直到精力耗尽为止。

Gǒu zài gēn rén yī qǐ wán shuǎ shí, zǒng shì quán xīn quán yì dì tóu rù qí zhōng, zhí dào jīng lì hào jìn wéi zhǐ.

投入 tóu rù: estar sumergido o absorbido en algo

耗尽 hào jìn: agotar, gastar al extremo

猫只对自己感兴趣,狗则希望别人对自己感兴趣 。

Māo zhǐ duì zì jǐ gǎn xìng qù, gǒu zé xī wàng bié rén duì zì jǐ gǎn xìng qù.

我注意到,狗独处时一般不会玩耍。狗单独呆着时,就会显出动物式的“一本正经”来。

Wǒ zhù yì dào, gǒu dú chǔ shí yī bān bù huì wán shuǎ. Gǒu dān dú dāi zhe shí, jiù huì xiǎn chū dòng wù shì de “yī běn zhèng jīng” lái.

Me he dado cuenta de que los perros, al estar solos por lo general no juegan. Los perros, al permanecer solos, pueden mostrarse como un tipo de animal "inexpresivo".

一本正经 yī běn zhèng jīng: 成语 que significa solemne, grave, inexpresivo. Muchas veces se usa de modo irónico.

dāi: permanecer

要是没有其他事情可做, 它就会东看西望,或是陷入沉思 ,或是睡觉 。

Yào shi méi yǒu qí tā shì qíng kě zuò, tā jiù huì dōng kàn kàn xī wàng wàng, huò shì xiàn rù chén sī, huò shì shuì jiào.

Si no tienen otra cosa para hacer, solo miran a un lado y otro; o se sumergen en mirar a un lado y otro o se sumergen en sus pensamientos, o duermen.

陷入 xiàn rù: sumergirse, de modo literal en el agua, o en los pensamientos

但是它不会玩耍,不会追自己的尾巴,不会在草地上兜圈子跑来去, 不会嘴里衔着小树枝,也不会用鼻头去推石子。

Dàn shì tā bù huì wán shuǎ, bù huì zhuī zì jǐ de wěi ba, zài cǎo dì shàng dōu quān zi pǎo lái qù bù huì zuǐ lǐ xián zhe xiǎo shù zhī, yě yòng bí tóu qù tuī  xiǎo shí zǐ.

Pero no juegan, no se persiguen su cola, no dan vueltas yendo y viniendo por la hietba, no llevan ramitas de árbol en el hocico y no usan la nariz para empujar piedritas.

zhuī: perseguir

尾巴 wěi ba: cola

兜圈子 dōu quān zi: dar círculos; andar alrededor

这些行为 ,狗只有在观众或者一起玩耍的伙伴时才会做出来 。

Zhè xiē xíng wéi, gǒu zhī yǒu zài guān zhòng huò zhě yī qǐ wán shuǎ de huǒ bàn shí cái huì zuò chū lái.

Estos comportamientos, los perros solo lo exhiben cuando tienen espectadores o compañeros de juego.

狗的玩耍是充满友情和快乐的。

Gǒu de wán shuǎ shì chōng mǎn yǒu qíng hé kuài lè de.

El juego de los perros está lleno de sentimiento de amistad y alegría. 

友情 yǒu qíng: sentimiento de amistad

也有敏感到你停止观看的那一瞬间就失去玩耍心情狗 ,它们玩耍的乐趣似乎只在于获得你的赞赏。

Yě yǒu mǐn gǎn dào nǐ tíng zhǐ guān kàn dì nà yī shùn jiān jiù shī qù wán shuǎ xīn qíng gǒu, tā men wán shuǎ de lè qù sì hū zhǐ zài yú huò dé nǐ de zàn shǎng.

También hay perros que en el instante en que sienten que has dejado de observarlos inmediatamente pierden el ánimo de jugar. El placer de su juego parece radicar solo en que lo admires.

赞赏 zàn shǎng: admirar, alabar

总之 ,狗的玩耍是需要兴致的,是需要与他人接触

Zǒng zhī, gǒu de wán shuǎ shì xū yào xìng zhì de, shì xū yào yǔ tā rén jiē chù de.

En síntesis, el juego de los perros necesita interés y necesita conexión con otros.

接触 jiē chù: estar en contacto

至于猫,它们的玩耍却是 “自娱自乐” 的,丝毫不在意有没有观众鼓掌喝彩。

Zhì yú māo, tā men de wán shuǎ què shì “zì yú lè” de, sī háo bù zài yì yǒu méi guān zhòng gǔ zhǎng hè cǎi.

En cuanto a los gatos,  el juego de ellos es, por el contrario, "divertirse ellos mismos", no le prestan la más mínima atención a si hay espectadores que los aplaudan y aclamen.

丝毫 sī háo: lo más mínimo; finísimo

鼓掌 gǔ zhǎng: aplaudir

喝彩 hè cǎi: aclamar (con cuarto tono, 喝 significa "gritar fuerte", con primer tono, "beber")

猫独处时,只要毛线球或松紧带就能安静地、 专心地玩儿。 

Māo dú chǔ shí, zhǐ yào máo xiàn qiú huò sōng jǐn dài jiù néng ān jìng de, zhuān xīn dì wán er.

Cuando los gatos están solos, solo con tener una bola de lana o un elástico, pueden jugar tranquilos y concentrados.

毛线 máo xiàn: lana para tejer; hilo de lana

松紧带 sōng jǐn dài: (sustantivo) elástico. 松 significa "aflojar, relajar", 紧 es su antónimo, "tensar" y 带 "cinta", "tira".

猫在玩耍时,不会表现出 “人类先生,你能在一旁看着我真高兴" 的样子。

Māo zài wán shuǎ shí, bù huì biǎo xiàn chū “Rén lèi xiān shēng, nǐ néng zài yī páng kàn zhe wǒ zhēn gāo xìng" de yàng zi.

Los gatos, al jugar, no manifiestan la actitud de "Señor humano, estoy verdaderamente contento de que estés al lado mirándome."

猫享受独处的快乐,狗则是希望和别人分享快乐,甚至主动带给别人快乐。

Māo xiǎng shòu dú chǔ de kuài lè, gǒu zé shì xī wàng hé bié rén fēn xiǎng kuài lè, shèn zhì zhǔ dòng dài gěi bié rén kuài lè.

Los gatos difrutan de la alegría de estar solos; los perros, empero, esperan compartir la alegría con otras personas, incluso toman la iniciativa de darle alegría a otras personas.

则 zé: indica una contraposición. Se puede traducir como "empero", "por el contrario", "por su parte".

狗在跟人一起玩耍时,总是全心全意地投入其中 ,直到精力耗尽为止。

Gǒu zài gēn rén yī qǐ wán shuǎ shí, zǒng shì quán xīn quán yì dì tóu rù qí zhōng, zhí dào jīng lì hào jìn wéi zhǐ.

Los perros al jugar junto con las personas, siempre se sumergen totalmente, hasta agotar completamente sus energías.

投入 tóu rù: estar sumergido o absorbido en algo

耗尽 hào jìn: agotar, gastar al extremo

猫只对自己感兴趣,狗则希望别人对自己感兴趣 。

Māo zhǐ duì zì jǐ gǎn xìng qù, gǒu zé xī wàng bié rén duì zì jǐ gǎn xìng qù.

Los gatos solo tienen interés en sí mismos, los perros en cambio esperan que otras personas se interesen en ellos.

 

Descargar PDF

Entradas que pueden interesarte

Sin comentarios