" El árbol de ginkgo

El árbol de ginkgo

0

Los 白果树 bái guǒ shù, ginkgos, son unos bellos y antiguos árboles provenientes de China y esparcidos por el mundo por su belleza y propiedades medicinales. De hecho, son tan antiguos que son considerados auténticos fósiles vivientes. En este delicado e interesante artículo de 周建人Zhōu Jiànrén (1888-1984), escrito en 1934, viajaremos a la 上海 Shànghǎi de la década del 30. Su autor es un biólogo y político hermano de otros dos escritores: 鲁迅 Lǔ Xùn (cuyo nombre era en realidad 周树人 Zhōu Shùrén y 周作人 Zhōu Zuòrén. 

Como biólogo, 周建人 Zhōu Jiànrén tradujo al chino, en 1947, la obra crucial de Darwin, El origen de las especies. El ensayo que leeremos combina la perspectiva de un biólogo con la de un observador de las costumbres humanas.

白果树

Bái guǒ shù

El árbol de ginkgo

上海真是热闹的地方,也许特别在热天的时候,牌声。留声机或无线电的声音,有时更有爆仗声,往往闹得人不能睡觉。

Shàng hǎi zhēn shi rè nào dì dì fāng, yě xǔ tè bié zài rè tiān de shí hòu, pái shēng. Liú shēng jī huò wú xiàn diàn de shēng yīn, yǒu shí gèng yǒu bào zhà shēng, wǎng wǎng nào dé rén bù néng shuì jiào.

Shànghǎi verdaderamente es un lugar ruidoso, sobre todo en la época de los días cálidos. El sonido de los juegos de cartas, fonógrafo o radio inalámbrica y a veces incluso el sonido de fuegos de artificios a menudo hace que a causa del ruido la gente no pueda dormir. 

这实在是很窘的。有时候,譬如灯下写了点东西,看看时候已经十一点钟了,赶紧睡下,想望早点睡熟,以便明天起来好做事情。

Zhè shí zài shì hěn jiǒng de. Yǒu shí hòu, pì rú dēng xià xiě le diǎn dōng xī, kàn kàn shí hòu yǐ jīng shí yī diǎn zhōng le, gǎn jǐn shuì xià, xiǎng wàng zǎo diǎn shuì shú, yǐ biàn míng tiān qǐ lái hǎo zuò shì qíng.

Esto en realidad era muy estresante. A veces estoy, por ejemplo, escribiendo algo bajo la luz de la lámpara, y al ver que ya son las once, me voy a dormir inmediatamente, esperando dormirme pronto, para a la mañana siguiente levantarme bien para ocuparme de mis asuntos.

偏偏这边邻居的牌声还没有停止,那边又开起留声机来了。逢年过节还要放爆仗,这自然更其挡不住。而且常常这等声音还没有闹了,卖馄饨的又来了。

Piān piān zhè biān lín jū de pái shēng hái méi tíng zhǐ, nà biān yòu kāi qǐ liú shēng jī lái le. Féng nián guò jié hái yào fàng bào zhang, zhè zì rán gēng qí dǎng bù zhù. Ér qiě cháng cháng zhè děng shēng yīn hái méi nào le, mài hún tún de yòu lái le.

馄饨 hún tún (wonton)

 

Lamentablemente el sonido del juego de cartas del vecino de al lado todavía no había cesado cuando del otro lado comenzó a su vez el sonido del fonógrafo. Durante el Festival de Año Nuevo también arrojan petardos y esto naturalmente no puede detenerse. Además, a menudo antes de que se detenga al ruido, regresan los vendedores de pastelillos húntún.

广东馄饨担是敲竹板的,发出必必剥剥尖脆的声音,本地馄饨担是敲竹筒的,发出沉重的钝声。

Guǎng dōng hún tún dān shì qiāo zhú bǎn de, fā chū bì bì bō bō jiān cuì de shēng yīn, běn dì hún tún dān shì qiāo zhú tǒng de, fā chū chén zhòng de dùn shēng.

En Guǎngdōng, los que venden húntún golpean castañuelas de bambú, produciendo el sonido agudo "bì bì bō bō; los que venden húntún en este lugar golpean cañas de bambú que emiten un sonido profundo y monótono.

我的故乡也有这样的馄饨担,但是用短木棒敲在竹筒上,声音比较的低些,上海的馄饨担往往用短铁棒来敲,声音也就特别响亮了。

Wǒ de gù xiāng yě yǒu zhè yàng de hún tún dān, dàn shì yòng duǎn mù bàng qiāo zài zhú tǒng shàng, shēng yīn bǐ jiào de dī xiē, Shàng hǎi de hún tún dān wǎng wǎng yòng duǎn tiě bàng lái qiāo, shēng yīn yě jiù tè bié xiǎng liàng le.

En mi aldea natal también hay este tipo de vendedores de húntún, pero usan pequeñas varas de madera para golpear las cañas de bambú y el sonido es bastante bajo. En Shànghǎi los vendedores de húntún a menudo usan pequeñas varas de hierro para golpearlas y el sonido es especialmente resonante.

有时候刚把思想制止住,正要睡去,接连的被外面闯进来的声浪数次闹醒之后,便会许多时期睡不着。

Yǒu shí hòu gāng bǎ sī xiǎng zhì zhǐ zhù, zhèng yào shuì qù, jiē lián de bèi wài miàn chuǎng jìn lái de shēng làng shù cì nào xǐng zhī hòu, biàn huì xǔ duō shí qí shuì bù zháo.

A menudo, cuando apenas he dejado de pensar y estoy a punto de dormirme soy despertado por el clamor sucesivo de ondas de sonido que se entrechocan afuera, haciendo que durante un largo rato no consiga dormirme.

第二天因为睡眠不足,身体觉得不清爽,就不能好好的做事情了。

Dì èr tiān yīn wèi shuì mián bù zú, shēn tǐ jué dé bù qīng shuǎng, jiù bù néng hǎo hǎo de zuò shì qíng le.

Al día siguiente, como no he dormido lo suficiente, no me sentía físicamente en buen estado y no podía ocuparme bien de mis asuntos.

近几天来,这等闹人睡眠的声音没有减少,却加添了卖热白果的声音了。

Zhè jǐ tiān lái, zhè děng nào rén shuì mián de shēng yīn méi yǒu jiǎn shǎo, què jiā tiān le mài rè bái guǒ de shēng yīn le.

Estos días, no solo este sonido que no deja dormir no ha disminuido sino que se le ha sumado el sonido de los vendedores de semillas de ginkgo calientes.

白果担子挑来歇下,便发出镬子里炒白果的索朗朗的声音来,卖白果的人一面口中唱道:“糯糯热白果,香又香来糯又糯,白果好像鹅蛋大,一个铜板买三颗!”

Bái guǒ dàn zi tiāo lái xiē xià, biàn fā chū huò zi lǐ chǎo bái guǒ de suǒ lǎng lǎng de shēng yīn lái, mài bái guǒ de rén yī miàn kǒu zhōng chàng dào:`Nuò nuò rè bái guǒ, xiāng yòu xiāng lái nuò yòu nuò, bái guǒ hǎo xiàng é dàn dà, yī gè tóng bǎn mǎi sān kē!”

Cuando los vendedores de ginkgo descansan un poco, entonces se produce el sonido de las semillas de gingko fritas en los calderos y los vendedores de ginkgo a la vez cantan: "¡Glutinoso ginkgo caliente, sabroso, sabroso, glutinoso, glutinoso, las semillas de ginkgo parecen grandes huevos de ganso! ¡Por una moneda de cobre se compran tres!"

但是我觉得白果担倒并不怎样吵闹的。因为叫唱的声音并不十分高,而且挑来得早,回去也早,有时候倒觉得叫卖声中带给我们秋天来了的消息,使人知道白果卖了之后,将有檀香橄榄买。荷花不开了,燕子要回到马来、印度等地方去了。

Dàn shì wǒ jué dé bái guǒ dān dào bù zě me chǎo nào de. Yīn wèi jiào chàng de shēng yīn bìng bù shí fèn gāo, ér qiě tiāo lái dé zǎo, huí qù yě zǎo, yǒu shí hòu dào jué dé jiào mài shēng zhōng dài gěi wǒ men qiū tiān lái le de xiāo xī, shǐ rén zhī dào bái guǒ mài liǎo zhī hòu, jiāng yǒu tán xiāng gǎn lǎn mǎi. Hé huā bu kāi le, yàn zi yào huí dào mǎ lái, yìn dù děng dì fāng qù le.

Sin embargo, considero que los vendedores de ginkgo no son tan ruidosos, porque el sonido de sus cantos no es tan alto y además vienen a vender temprano y se van también temprano. A veces, siento que el llamado de los vendedores nos trae la noticia de la llegada del otoño y hace que las personas sepan que luego de los vendedores de ginkgo tendremos para comprar deliciosas olivas chinas, las flores de lotos no se abrieron, las golondrinas están a punto de volver a Malasia, India y otros lugares.

上海秋天虽然各处卖热白果,但是白果树却很少见的。我的故乡有很大的白果树。

Shàng hǎi qiū tiān suī rán gè chù mài rè bái guǒ, dàn shì bái guǒ shù què hěn shǎo jiàn de. Wǒ de gù xiāng yǒu hěn dà de bái guǒ shù.

A pesar de que en el otoño de Shànghǎi se vende ginkgo por todos lados, los árboles de ginkgo son raros de ver. En mi aldea natal hay una gran cantidad de árboles de ginkgo.

它又称银杏,有些讲花木的书上又叫它公孙树,意思是说它的成长很慢,阿公种植的白果树,须到孙子手里才开花结子。

Tā yòu chēng yín xìng, yǒu xiē jiǎng huā mù de shū shàng yòu jiào tā Gōng sūn hù, yìsi shì shuō tā de chéng zhǎng hěn màn, ā gōng zhòng zhí de bái guǒ shù, xū dào sūn zi shǒu lǐ cái kāi huā jiē zi.

Se lo llama también "damasco de plata" y hay algunos libros de árboles y flores que lo llaman también "árbol gōngsūn (abuelo y nieto)", y su significado es que crece tan lento que el árbol de ginkgo que planta el abuelo tiene que esperar hasta que las manos del nieto recién tengan flores y semillas.

日本的植物学书上便常用这名称的。它的学名是 Ginkgo biloba,是植物界中的老古董。它的系统是从中生代侏罗纪传来,到了现在,只剩了它一种了。中国是它的家乡。

Rì běn de zhí wù xué shū shàng biàn cháng yòng zhè míng chēng de. Tā de xué míng shì Ginkgo biloba, shì zhí wù jiè zhōng de lǎo gǔ dǒng. Tā de xì tǒng shì cóng zhōng shēng dài zhū luó jì zhuàn lái, dào le xiàn zài, zhǐ shèng xià le tā yī zhǒng le. Zhōng guó shì tā de jiā xiāng.

En los libros de botánica japoneses a menudo usan este nombre. Su nombre científico de "Ginkgo biloba" y dentro del reino vegetal es una antigüedad. Su filogenia (1) proviene del Mesozoico, del Período Jurásico, del cual solo ha llegado hasta la actualidad esta especie. China es su lugar de origen.

普遍只见它种在庙宇寺院里,有些植物学者疑心现在已没有自生的白果树了,米耶尔(Meyer)虽说浙江山中还有自生的,但是有些人却不相信他的话。

Pǔ biàn zhǐ jiàn tā zhǒng zài miào yǔ sì yuàn lǐ, yǒu xiē zhí wù xué zhě yí xīn xiàn zài yǐ méi yǒu zì shēng de bái guǒ shù le, Mǐ yé ěr (Meyer) suī shuō Zhè jiāng shān zhōng hái yǒu zì shēng de, dàn shì yǒu xiē rén què bù xiāng xìn tā de huà.

Comúnmente se los ve en templos y monasterios y algunos botánicos dudan de que actualmente existan árboles de ginkgo que crezcan salvajes. A pesar de que Meyer dijo que en las montañas de Zhèjiāng había ginkgos salvajes, hay quienes no creen en sus palabras.

植物学者虽觉得白果树已渐将衰亡,但是人工种植的却还很多。它很容易种,只要把种子种在泥土里,大约五十天后芽便出来了。它幼时树形像座塔,后来枝条散开,成了伞状的大树。

Zhí wù xué zhě suī jué dé bái guǒ shù yǐ jiàn jiāng shuāi wáng, dàn shì rén gōng zhòng zhí de què hái hěn duō. Tā hěn róng yì zhǒng, zhǐ yào bǎ zhǒng zǐ zhǒng zài ní tǔ lǐ, dà yuē wǔ shí tiān hòu yá biàn chū lái le. Tā yòu shí shù xíng xiàng zuò tǎ, hòu lái zhī tiáo sàn kāi, chéng le sǎn zhuàng de dà shù.

A pesar de que los botánicos consideran que el árbol de ginkgo está a punto de extinguirse, hay mucha plantación realizada por el hombre. Es fácil de cultivar: solo hay que colocar las semillas en el barro y en aproximadamente cincuenta días aparecerán los brotes. Cuando son jóvenes los árboles parecen torres y luego sus ramas se separan y forman un gran árbol de forma de sombrilla.

据说最大的白果树能长高到九丈以上,但普遍没有这么大。它的叶子有长柄,叶身很像内地扇炉子用的“火扇”。到了秋天,变成黄颜色,是很好看的。它是落叶树,冬天只剩下枝干。

Jù shuō zuì dà de bái guǒ shù néng zhǎng gāo dào jiǔ zhàng yǐ shàng, dàn pǔ biàn méi yǒu zhè me dà. Tā de yè zi yǒu cháng bǐng, yè shēn hěn xiàng nèi dì shàn lú zǐ yòng de `huǒ shàn'. Dào le qiū tiān, biàn chéng huáng yán sè, shì hěn hǎo kàn de. Tā shì luò yè shù, dōng tiān zhǐ shèng xià zhī gàn.

Se dice que los árboles de ginkgo más altos pueden llegar a medir más de 30 metros de altura, pero comúnmente no son tan altos. Sus hojas tienen tallos largos y el cuerpo de la hoja se parece a los abanicos que usamos en nuestro país para abanicar las fogatas. Al llegar el otoño, se vuelven de color amarillo y son muy hermosas. Al ser un árbol de hoja caduca, en invierno solo le quedan el tronco y las ramas.

白果树是雌雄异株的,大约四月间开花。花极简单,没有花萼、花瓣这些东西。雄花只在一条柄上着生些雄蕊,每个雄蕊只生两个花粉囊。雌花只在每条长柄上着生两个裸出的胚珠。

Bái guǒ shù shì cí xióng yì zhū de, dà yuē sì yuè jiān kāi huā. Huā jí jiǎn dān, méi yǒu huā è, huā bàn zhè xiē dōng xī. Xióng huā zhǐ zài yī bǐng shàng shēng xiē xióng ruǐ, měi gè xióng ruǐ zhǐ shēng liǎng gè huā fěn náng. Cí huā zhǐ zài měi tiáo cháng bǐng shàng zhe shēng liǎng gè luǒ chū de pēi zhū.

Él árbol de ginkgo se diferencia en macho y hembra y la mayoría florece en abril. Sus flores son extremadamente simples, no tienen cosas como cáliz ni pétalos. Las flores macho solo tienen un largo tallo con algunos estambres y en cada estambre solo tienen dos sacos de polen. Las flores hembra solo tienen en cada largo tallo dos óvulos.

因为它的花太不明显了,一般人从不曾看见过,因此便造下一个靠不住的传说,说白果树的花是“大年夜”(阴历除夕)后半夜开的,而且开的时间又极短,只闪三闪,就不见了。

Yīn wèi tā de huā tài bù míng xiǎn le, yī bān rén cóng bù céng kàn jiàn guò, yīn cǐ biàn zào xià yī gè kào bù zhù de chuán shuō, shuō bái guǒ shù de huā shì “dà nián yè” (yīn lì chú xì) hòu bàn yè kāi de, ér qiě kāi de shí jiān yòu jí duǎn, zhǐ shǎn sān shǎn, jiù bù jiàn le.

Como sus flores no son muy vistosas, por lo general la gente nunca las mira. Por esto se forjó una leyenda sin fundamento que dice que las flores de ginkgo son "nocturnas de Año Nuevo" (la noche del Año Nuevo del Calendario lunar) que se abren después de la medianoche y que además se abren durante un tiempo extremadamente corto, solo resplandecen tres veces y luego no se las ve.

这传说先前曾叫一个长塘乡人上过一次当。他是一个求知心很切的人,大年夜的后半夜里,跑到近地的一株白果树下等候它开花,足足等了半夜,不见一点动静,这才使他对于那传说发生了疑惑。

Zhè chuán shuō xiān qián céng jiào yī gè Cháng táng xiāng rén shàng guò yī cì dāng. Tā shì gè qiú zhī xīn hěn qiè de rén, dà nián yè de hòu bàn yè lǐ, pǎo dào jìn dì de yī zhū bái guǒ shù xià děng hòu tā kāi huā, zú zú děng le bàn yè, bù jiàn yī diǎn dòng jìng, zhè cái shǐ tā duì yú nà chuán shuō fā shēng le yí huò.

Esta leyenda fue una vez asumida por un hombre de Chángtán. Como era una persona ansiosa de aprendizaje, después de la medianoche de Año Nuevo corrió a las proximidades de un árbol de ginkgo para esperar a que abra las flores. Esperó hasta la mitad de la noche y, al no ver el más mínimo movimiento, esto lo hizo dudar de esta leyenda.

但白果树的确是开花的,不过不在冬未,却在春未生叶的时候。胚珠长大起来后,变成一个种子,形状很像杏子,颜色也是黄的,但皮肤很光滑。

Dàn bái guǒ shù dí què shì kāi huā de, bù guò bu zài dōng wèi, què zài chūn wèi shēng yè de shí hòu. Pēi zhū zhǎng dà qǐ lái hòu, biàn chéng yī gè zhǒng zǐ, xíng zhuàng hěn xiàng xìng zi, yán sè yě shì huáng de, dàn pí fū hěn guāng huá.

Sin embargo, la floración del árbol de ginkgo no ocurre al final del invierno sino en la primavera cuando nacen las hojas. Después de que crece el óvulo, se vuelve una semilla con una forma que parece un damasco y su color también es amarillo, aunque la piel es lustrosa.

除去外面的薄皮和肉质,里面包着一层白色坚硬的薄壳,这便是普通所卖的白果,长足的白果,连外面的肉大约只有三生的密达大,除去肉质,那核自然更小了,上海担上的白果,似乎特别小,然而卖白果的人偏说“好像鹅蛋大”。

Chù qú wài miàn de báo pí hé ròu zhì, lǐ miàn bāo zhe yī céng bái sè jiān yìng de bó ké, zhè biàn shì pǔ tōng suǒ mài de bái guǒ, cháng zú de bái guǒ, lián wài miàn de ròu dà yuē zhǐ yǒu sān shēng de mì dá dà, chù qú ròu zhì, nà hé zì rán gēng xiǎo le, Shàng hǎi dān shàng de bái guǒ, sì hū tè bié xiǎo, rán ér mài bái guǒ de rén piān shuō `hǎo xiàng é dàn dà'.

Cuando se quita la piel fina y la pulpa que envuelven una cáscara fina, dura y blanca, ahí está el ginkgo que comúnmente se vende. El ginkgo maduro es aproximadamente tan grande como un fruto de jaca de tres años. Removiendo la pulpa exterior, el centro es naturalmente más pequeño. El ginkgo de los vendedores de Shànghǎi parece especialmente pequeño, aunque los que lo venden dicen, por el contrario, "Son tan grandes como un huevo de ganso".

未免太夸张,可是比之于有些广告,却要算是老实的了。

Wèi miǎn tài kuā zhāng, kě shì bǐ zhī yú yǒu xiē guǎng gào, què yào suàn shì lǎo shí de le.

Es realmente demasiado exagerado, pero, comparado con algunos anuncios publicitarios, se lo puede considerar honesto.

我个人呢,虽不爱吃白果,但很爱白果树。它的木材虽不甚坚硬,然而纹理细密、色白微黄、略带丝光,漆上中国的黄漆,颜色极光亮。

Wǒ gè rén ne, suī bù ài chī bái guǒ, dàn hěn ài bái guǒ shù. Tā de mù cái suī bù shèn jiān yìng, rán ér wén lǐ xì mì, sè bái wēi huáng, lüè dài sī guāng, qī shàng Zhōng guó de huáng qī, yán sè jí guāng liàng.

En mi caso, a pesar de que no me gusta comer ginkgo, amo los árboles de ginkgo. Su madera, a pesar de que no es demasiado dura, sin embargo, tiene finas vetas y su color es blanco amarillento, con un toque de brillo. Al pintarla con laca china, su color es extremadamente brillante.

你只要去问木工,他会告诉你用“银杏板”做书箱之类是很好的。还有,它的叶子上从不见会生虫,因此我想到做“马路树”一定很适宜的。

Nǐ yào qù wèn mù gōng, tā huì gào sù nǐ yòng yín xìng bǎn zuò shū xiāng zhī lèi shì hěn hǎo de. Hái yǒu, tā de yè zi shàng cóng kàn bù jiàn huì shēng chóng, yīn cǐ wǒ xiǎng dào yào zuò mǎ lù shù yī dìng hěn shì yí de.

Si vas a preguntarle a un carpintero, él te dirá que usar una plancha de madera de ginkgo para hacer una caja para libros es muy buena. Además, en sus hojas no se ve que nazcan insectos, por lo que pienso que sin duda es muy adecuado como "árbol de las calles".

北平的路旁常种着槐树和洋槐,叶上常生一种青色的幼虫,仿佛名叫槐蚕,它有时候吐出丝来,挂在半空里,或者掉在路旁,行人如不当心,就会碰在面孔上,或者脚下踏成虫酱。

Běi píng de lù páng cháng zhǒng zhe huái shù hé yáng huái, yè shàng cháng shēng yī zhǒng qīng sè de yòu chóng, fǎng fú míng jiào huái cán, tā yǒu shí hòu tǔ chū sī lái, guà zài bàn kōng lǐ, huò zhě diào zài lù páng, xíng rén rú bù dāng xīn, jiù huì pèng zài liǎn kǒng shàng, huò shì jiǎo xià tà chéng chóng jiàng.

En los bordes de las calles de Běipíng (2) a menudo han plantado árboles pagoda y falsas acacias. Sobre sus hojas a menudo nace un tipo de larva verdeazulada, que por su parecido son llamadas "gusanos de seda del árbol pagoda". A veces secretan seda, que cuelga en medio del aire o cae al costado de los caminos. Si los peatones no tienen cuidado, los golpean con el rostro o los pisan aplastándolos y produciendo pasta de insectos.

上海马路旁种的多是筱悬木,它的掌状的大叶还好看,只是会生一种毛刺虫——雀瓮蛾的虫——身上生着刺,如果刺在赤膊的身子上,是很疼痛的。

Shàng hǎi mǎ lù páng zhǒng de duō shì xiǎo xuán mù, tā de zhǎng zhuàng de dà yè hái hǎo kàn, zhǐ shì huì shēng yī zhǒng máo cì chóng——què wèng é de yòu chóng——shēn shang shēng zhe cì, rú guǒ cì zài chì bó de shēn zi shàng, shì hěn téng tòng de.

En Shànghǎi en los bordes de las calles han plantado plátanos orientales. Sus hojas, de forma de palmas de la mano, son bonitas, pero les crece un tipo de insecto peludo, la larva de una polilla que tiene espinas sobre su cuerpo. Si te punzan los brazos desnudos, es muy doloroso.

白果树上不生这等虫,叶子又好看。它也是落叶树,夏季生叶很密,可以遮住太阳,冬季叶子脱落了,不致阻碍阳光,和筱悬木等一样。

Bái guǒ shù shàng bù shēng zhè děng chóng, yè zi yòu hǎo kàn. Tā yě shì luò yè shù, xià jì shēng yè hěn mì, kě yǐ zhē zhù tài yáng, dōng jì yè zi tuō luò le, bù zhì zǔ ài yáng guāng, hé xiǎo xuán mù děng yī yàng.

En los árboles de ginkgo no crece este tipo de insectos y las hojas son, a su vez, muy lindas. Al ser un árbol de hojas caducas, en verano sus hojas crecen profusas y pueden cubrir del sol y en inverno las hojas se caen y no obstruyen los rayos de sol, del mismo modo que los plátanos orientales.


(1) 周建人 Zhōu Jiànrén dice literalmente 系统 xì tǒng, que puede traducirse como "sistema". Sin embargo, aquí está utilizandolo con la acepción biológica de "filogenia", algo que puede verse más claramente en la palabra "filogenética" en chino: 系统发育学 xì tǒng fā yù xué. La filogenética es la rama de la biología que estudia las relaciones de ancestralidad entre los organismos. Por lo tanto, la palabra filogenia hace referencia a un conjunto de organismos presentes y pasados relacionados entre sí evolutivamente, es decir, emparentados o que forman un conjunto de ramas del árbol de la vida.

(2) 北平 Běipíng es uno de los nombres con los que la actual capital de China fue conocida en algunos períodos del pasado. No obstante, desde 1949 recuperó su nombre original: 北京 Běijīng

Descargar PDF (próximamente)

Entradas que pueden interesarte

Sin comentarios