" Chino moderno 39

Chino moderno 39

0

En este módulo seguimos con el mismo tipo de ejercicio de comprensión auditiva que inauguramos en Chino moderno 38. Ampliamos nuestro vocabulario de sabores y frutas e introducimos el carácter aspectual 着 zhe, muy útil para realizar descripciones. Como repasar es tan o más importante que caracteres y estructuras gramaticales nuevas, repasamos los complementos de modo y estudiamos cómo negarlos.

Escucharemos ocho diálogos breves, y luego de cada uno habrá una pregunta sobre gramática o comprensión del contenido.

Al final del módulo, en la sección NOTAS, encontrarán la transcripción.



Seguimos con los radicales de un solo trazo que representan trazos de los caracteres, en este caso, el gancho vertical.

Es llamado también 竖钩 shù gōu, gancho vertical.



Negación de los complementos de modo

Repasemos primero cómo se introducen los complementos de modo que vimos en Chino moderno 38. Supongamos que estamos mirando el cuaderno de alguien que escribe unos bellos caracteres. Le podríamos decir:

你汉字写得很漂亮。

Estos complementos se niegan con 不. Si no estamos muy conformes con nuestra escritura de caracteres podemos decir:

我汉字写得不太好。

El carácter aspectual 着 (zhe) para indicar estado

El carácter aspectual indica que un cierto estado continúa. Se usa frecuentemente para realizar descripciones. Si estamos en una habitación y queremos decir que la puerta está abierta y la ventana cerrada:

门开着。Mén kāi zhe. La puerta está abierta.

窗户关着。 Chuāng hu guān zhe. La ventana está cerrada.



Repaso de estructura comparativa con 比 bǐ

Las siguientes oraciones realizan comparaciones. Si son afirmativas, pasarlas a negativas, y viceversa. Vamos a aprovechar para ampliar un poco nuestro vocabulario de nombres de frutas antes de realizar el ejercicio. 

a. 西瓜比苹果大。

b. 苹果比西瓜贵。 

c. 香蕉比苹果好吃。

d. 西瓜没有香蕉好吃。

e 苹果没有香蕉便宜。

Y les dejamos algunas preguntas:

在你们的国家西瓜比苹果贵吗?

你们觉得香蕉比苹果好吃吗?



En Chino moderno 38 planteamos la situación de tener que elegir un sabor de pastel, helado (ice cream, nos encantaría saber cómo lo llaman en diferentes países de habla hispana) o bebida. Empezamos por un sabor muy chino, 芋头, pero hoy vamos a introducir un sabor que en el mundo de hoy puede ser considerado global:

你们国家的巧克力怎么样?我们想知道!



Transcripción de los diálogos de COMPRENSIÓN AUDITIVA:

1.女:是今天早上的报纸吗?

     Nǚ: Shì jīn tiān zǎo shang de bào zhǐ ma?

     男:不是,是昨天的,今天的还没到。

     Nán: Bù shì, shì zuó tiān de, jīn tiān de hái méi dào.

2.男:你去洗洗手。 

      Nán: Nǐ qù xǐ xǐshǒu.

      女:好,今天晚上给我准备什么好吃的了?

      Nǚ: Hǎo, jīn tiān wǎn shàng gěi wǒ zhǔn bèi shén me hào chī de le?
 
3.女:车怎么了?

      Nǚ: Chē zěn me le?

      男:没关系,可能出了点儿小问题。

      Nán: Méi guān xì, kě néng chū le diǎn er xiǎo wèn tí.

4.男:现在雨已经不下了。

      Nán: Xiàn zài yǔ yǐ jīng bù xià le.

      女:是吗?我看看。

      Nǚ: Shì ma? Wǒ kàn kàn.

15.女:怎么样?漂亮吗?

       Nǚ: Zěn me yàng? Piào liang ma?

       男:真漂亮!我觉得非常好。

       Nán: Zhēn piào liang! Wǒ jué dé fēi cháng hǎo.

16.男:这个字是什么意思?

       Nán: Zhè ge zì shì shén me yì si?

       女:在哪儿?

       Nǚ: Zài nǎr?

17.女:这个药一天吃几次呢?

       Nǚ: Zhè ge yào yī tiān chī jǐ cì ne?

       男:医生说一天吃两次。

      Nán: Yī shēng shuō yī tiān chī liǎng cì.

18.男:上午考得怎么样?

        Nán: Shàng wǔ kǎo dé zěn me yàng?

        女:别问了,很多题我都不会做。

        Nǚ: Bié wèn le, hěn duō tí wǒ dū bù huì zuò.

Descargar PDF

Entradas que pueden interesarte

Sin comentarios