" Chino moderno 33

Chino moderno 33

0

¿Qué las/los mantiene motivadas/os para el estudio del chino? ¿Forman parte de un grupo, tienen algún/a compañera/o de estudios? ¿El amor por la cultura china lo supera todo? ¿Son los idiomas en general aquello que los convoca? ¿Les gusta el desafío? ¿Buscan algo diferente? ¿Tienen una lista de libros en su lengua original esperando que se transformen en sus lectores? Las preguntas hablan más de nosotras/os que las respuestas. Al hacer estas preguntas les hemos contado un poco lo que nos impulsa a seguir adelante.



Antes de escuchar y repetir el siguiente diálogo vamos a recordar una palabra que aprendimos en chino moderno 15. Al pronunciarla, presten especial atención a cómo se pronuncia un primer tono seguido de un cuarto tono:

En este audio vamos a escuchar, con la misma combinación de tonos la expresión 出院 chū yuàn, ser dado de alta del hospital.

Y necesitamos un carácter nuevo:

Y ahora veamos nuestro diálogo:

女:吃药了吗?现在身体怎么样?

男:吃了,现在好多了。

女:什么时候可以出院?

男:医生说下个星期。



Así como hay un radical de sol, hay un radical de luna, el radical 74 月:

月 yuè, además de radical, funciona también como componente de algunos caracteres, como 明 míng.

Este radical no debe ser confundido con el radical 130, que significa "carne" y que trataremos en Chino moderno 34.



El adverbio modal 还 

El adverbio 还 hái posee más de un sentido. Ya lo vimos con la acepción "además", que es la más común, y en este módulo veremos un sentido diferente.

Si se coloca 还 hái antes de un adjetivo o un verbo significa que algo es aceptable o pasable. 

还好 hái hǎo: bastante bueno

还可以 hái kě yǐ: bastante pasable

女:你觉得这件怎么样?

男:还可以,会不会有点儿大?

El carácter 着 zhe

Es un carácter aspectual que se coloca luego de un verbo para indicar un estado que permanece fijo por un momento:

门开着。

Mén kāi zhe.

La puerta está abierta.

她穿着红色的衣服。

Tā chuān zhe hóng sè de yī fú.

Ella viste vestimenta roja.

女:喂,我还在出租车上,你再等我几分钟吧。 男:好,我在大门这儿,穿着黑色衣服,你下车就能看到我。 问:女的怎么去那儿?

El verbo 离

El verbo 离 lí indica la distancia entre dos lugares:

Lugar A + 离 lí + Lugar B + cantidad o adjetivo

Ejemplos:

我家学校很远。

Wǒ jiā xué xiào hěn yuǎn.

Mi casa está muy lejos de la escuela.

火车站机场有10公里。 

Huǒ chē zhàn jī chǎng yǒu 10 gōng lǐ.

La estación de tren dista 10 kilómetros del aeropuerto.

Cuando el lugar desde el que se está preguntando es aquel en el cual están los que dialogan se puede omitir, como en el diálogo de acabamos de escuchar:

女:离机场还远吗?

男:不远了,再有几分钟就到了。



Para el siguiente diálogo necesitamos una palabra nueva:

Ahora sí tenemos todos los elementos para el ejercicio:


男:你每天都走路来上班?

女:是的,我家离公司很近,走路十几分钟就到了。



El color negro, en la cultura china, representa al agua en las cinco fases y se lo considera un color neutral. Representa estabilidad y poder. 

Descargar PDF

Entradas que pueden interesarte

Sin comentarios