" El mito del carácter pictográfico de la lengua china

El mito del carácter pictográfico de la lengua china

2

Tanto a nivel popular como en algunos trabajos académicos se suele caracterizar la lengua china como una lengua pictográfica, es decir basada en caracteres que guardan una relación de semejanza con aquello que representan. La discusión es muy interesante porque al mostrar que esto no es así se pone en juego una serie de factores que nos ayudan a entender la naturaleza de la lengua china. En este artículo pondremos de relieve algunas cuestiones y dejaremos otras para profundizar en otros artículos.

Un ejemplo de presentación popular pictográfica de la lengua china es una famosa charla TED, que tiene una gran cantidad de visualizaciones, pero que facilita muchísimos malentendidos que cualquier estudiante de chino puede advertir con facilidad. Enumeraremos las dificultades principales:

1) Como mostraremos en este artículo, solo un porcentaje muy pequeño de caracteres chinos son ideogramas e incluso en los que lo son, muchos se han estilizado al punto de parecerse muy poco al objeto que representan y la mayoría de ellos se usan con otros sentidos que nada tienen que ver con su significado pictográfico.

2) En el video se afirma que con conocer unos 1000 caracteres se puede acceder a un nivel de comprensión básica, pero esto esconde un sinnúmero de malentendidos. ¿Qué significa conocer un carácter? Si de lo que se trata es de la comprensión lectora, saber qué significa un carácter es una parte de esta, pero una lengua no es un elenco de palabras, sino que supone una sintaxis y también una pragmática, es decir, todo lo que tiene que ver con los diferentes usos del lenguaje. Por eso no tiene mucho sentido que los estudiantes de chino se pregunten meramente cuántos caracteres tienen que aprender, porque la verdadera dificultad de la lengua no radica allí, aunque desde luego no queremos minimizar la importancia del aprendizaje de los caracteres. 

John deFrancis y los mitos sobre la lengua china

John deFrancis 约翰·德范克 Yuēhàn·déFànkè (1911-2009) fue un famoso sinólogo nacido en los Estados Unidos de padres italianos (originalmente apellidados De Francesco). Interesado en los negocios y en aprender chino, viajó a China en 1933 y allí realizó un viaje de aventuras increíble junto con el canadiense Desmond Martin, para seguir los pasos de Genghis Khan a través del desierto de Gobi. Era una época signada por los señores de la guerra, y tuvo que pactar con ellos para recorrer el territorio. De regreso en los Estados Unidos se doctoró en sinología y dedicó su vida a la enseñanza y la publicación de libros sobre lengua y cultura china. Hemos realizado esta sucinta reseña de su vida como marco para presentar su libro más importante, The Chinese Language: Fact and Fantasy (1984). En este libro identifica seis mitos acerca de la lengua china y su carácter ideográfico es uno de ellos. 

Por qué la lengua china no es pictográfica

1) Menos del 4% de los caracteres son pictogramas. La mayoría de los caracteres chinos son compuestos fonéticos. En el artículo "Qué es un carácter chino" nos referimos de manera sucinta a los principios estructurales de los caracteres chinos.

2) Los caracteres minoritarios que son pictogramas han tenido una evolución histórica desde un parecido notable en algunos casos a una esquematización que deja de ser representativa para el que no conozca la convención. En una lengua siempre prima la convención, y el chino no es ajeno a esto.

3) Muchos caracteres pictográficos se usan también en otros sentidos alejados de su representación gráfica. Es decir que un carácter puede ser pictográfico respecto de una de sus acepciones, pero no lo es respecto de todas ellas.

En el siguiente video de un calígrafo chino pueden ver la evolución de la escritura y sentido de este carácter. Le hemos dedicado un artículo a este calígrafo y recomendamos a menudo sus publicaciones. El siguiente video tiene subtítulos en chino y se pueden activar los subtítulos en inglés:

4) Una lengua supone la oralidad y la escritura y posee dimensiones sintáctica, semántica y pragmática. Estas dimensiones pueden ser consideradas de modo sincrónico, si nos preguntamos acerca del chino actual o diacrónico, si prestamos atención a las etimologías y la evolución de la lengua. Esto muestra que el carácter mimético se referiría solo a un porcentaje mínimo de una de estas distinciones, la escrita y solo respecto de la semántica. Además, solo tendría sentido cuando nos referimos a la evolución de la lengua, no al estado actual. 

5) La mayoría de las palabras en chino moderno están constituidas por dos caracteres, y no se puede adivinar su sentido simplemente asociando sus componentes, incluso si se trata de un compuesto semántico. En la lista de los caracteres más frecuentes, además, muchos de ellos son funcionales o estructurales, los cuales son clave para la sintaxis, y no poseen naturaleza pictográfica.

6) No es necesario acentuar el carácter pictográfico de la lengua china ni para mostrar la facilidad de su aprendizaje ni para poner de relieve su originalidad. Los caracteres chinos son bellos, significativos y complejos. Forman parte del sistema de una lengua antigua, inmensamente rica y valiosa. En estos tiempos donde se destaca la facilidad de algunos métodos de aprendizaje, "aprenda chino en tres meses", "aprenda chino durmiendo", "aprenda chino sin esfuerzo", queremos destacar que aprender chino requiere esfuerzo, que no hay atajos, pero que realmente vale la pena. 




Casas-Tost, H. & S. Rovira-Esteva (2008), "Orientalismo y occidentalismo: dos fuerzas subyacentes en la imagen y la construcción de la lengua china". Inter Asia Papers 2: 1-25

DeFrancis, John (1984), The Chinese Language. Fact and Fantasy. Honolulu: University of Hawai Press

Hansen, Chad (1993), “Chinese Ideographs and Western Ideas”. The Journal of Asian Studies, 52 (2): 373-399

Descargar PDF

Entradas que pueden interesarte

2 comentarios

  1. Gracias por vuestra aportación. Efectivamente siempre me he preguntado donde están los pictogramas y por qué es tan difícil verlos. Gracias por compartir.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Muchas gracias a ti por leernos! Ya tendremos ocasión de continuar hablando sobre los caracteres pictográficos en el futuro, de los pocos que lo son, hay algunos muy fácilmente identificables.

      Eliminar