自相矛盾 Zì xiāng máo dùn

0

Emplear la propia lanza contra el propio escudo

Este 成语 chéng yǔ se origina en el texto principal de la escuela legalista, el《韩非子 · 难一》 Hán Fēi zǐ, y también permite entender por qué en chino moderno "contradicción" se dice 矛盾 máo dùn (lanza escudo).

El legalismo criticaba la apelación a los clásicos para la obtención de consejos de gobierno típica del confucianismo. La historia que se ofrece más abajo, en la que se basa este 成语 chéng yǔ, ilustra un capítulo en el cual se señalan las contradicciones que se encuentran en los textos. A diferencia del taoísmo, que incorpora los contrarios en su explicación del mundo, el legalismo es más pragmático y busca cursos de acción claros, y algunas veces, incluso, drásticos.

Existen muchos 成语 chéng yǔ que provienen de esta  misma escuela.

自相矛盾

Zì xiāng máo dùn

Emplear la propia lanza contra el propio escudo

楚人有鬻盾与矛者,誉之曰:“ 吾盾之坚 , 物莫能陷也 。” 

Chǔ rén yǒu yù dùn yǔ máo zhě, yù zhī yuē:“Wú dùn zhī jiān, wù mò néng xiàn yě.”  

Había un hombre de Chú que vendía escudos y lanzas; alabándolos decía: “A mi sólido escudo no hay nada que lo pueda penetrar.”  

又誉其矛曰:“ 吾矛之利 , 于物无不陷也 。”

Yòu yù qí máo yuē:“Wú máo zhī lì, yú wù wú bù xiàn yě.”  

A su vez alabando su lanza decía: Mi lanza afilada, no hay cosa que no pueda penetrar.  

或曰: “以子之矛,陷子之盾,何如 ?”其人弗能应也 。 

Huò yuē: “Yǐ zǐ zhī máo, xiàn zǐ zhī dùn, hé rú?” Qí rén fú néng yīng yě.  

Alguien dijo: "Si usas tu lanza para penetrar tu escudo, ¿qué pasaría?"

Aquella persona no pudo responder.

夫不可陷之盾与无不陷之矛,不可同世而立。

Fū bù kě xiàn zhī dùn yǔ wú bù xiàn zhī máo, bù kě tóng shì ér lì.

Un escudo que no puede ser atravesado y una lanza que no hay nada que no pueda atravesar no pueden existir en el mismo mundo.

Algunos ejemplos de uso contemporáneo

你这样解释岂非是自相矛盾? 

Nǐ zhè yàng jiě shì qǐ fēi shì zì xiāng máo dùn?

¿No estás incurriendo en una contradicción al explicarlo de este modo?

他刚才说的话自相矛盾,肯定是在说谎。

Tā gāng cái shuō de huà zì xiāng máo dùn, kěn dìng shì zài shuō huǎng.

Lo que él acaba de decir es contradictorio, seguramente está mintiendo.

做错事的人用谎话来掩饰自己往往说话都是自相矛盾的。

Zuò cuò shì de rén yòng huǎnghuà lái yǎnshì zìjǐ wǎngwǎng shuōhuà dōu shì zì xiāng máodùn de.

Las mentiras que usan las personas que cometen errores para cubrirse a sí mismas a menudo son contradictorias.

Video sencillo en chino moderno

Como es una historia que suele enseñarse a los niños, hay muchas versiones animadas:




(1) Existe un proverbio basado en esta historia:

以子之矛攻子之盾 yĭ zĭ zhī máo, gōng zĭ zhī dùn: "valerse de la lanza de alguien contra su propio escudo". Refutar a alguien con su propio argumento.

Entradas que pueden interesarte

Sin comentarios